Expand your content to English-speaking audiences with ease
Dubbing video from Arabic to English can be a lengthy process, requiring time for translation, script reviews, and finding the right voice actors to match your brand’s tone. With Kapwing’s 99% accurate AI dubbing, you can transform Arabic video and audio into polished English content in minutes.
Dub using your own voice or choose from a library of 180 realistic AI voices, including regional accents like American Southern, British Essex, and Australian, alongside a diverse ranges of ages, genders, and use cases. By saving time and costs, you can easily scale your content strategy into English, maximizing your reach and ROI from your original production. Try automatic dubbing for free and instantly connect with new audiences and customers worldwide.
With over 1 billion English speakers worldwide, reaching a global audience has never been more important. However, mastering English pronunciation, tone, and nuance can be challenging. To solve this, Kapwing has partnered with ElevenLabs to deliver best-in-class AI voice technology, offering natural, expressive, and lifelike dubbing.
Our online Arabic to English generator replicates the rhythm, intonation, and subtle inflections of native speakers, ensuring high-quality translations. By combining advanced speech synthesis with deep linguistic modeling, Kapwing makes AI-generated speech sound natural and fluent to English speakers.
Our Arabic to English dubbing tool is integrated into a complete editing studio designed to streamline and scale your localization workflow. Beyond dubbing, advanced tools like the Brand Glossary and Translation Rules let you customize spellings for industry-specific terms, brand names, or commonly mispronounced words, ensuring consistency and accuracy across all translated content.
For videos featuring on-screen speakers, automatic lip-syncing aligns speech with mouth movements for a natural, professional finish. Whether you're localizing a back catalog of YouTube content or adapting training materials for a multilingual workforce, Kapwing's dubbing flow provides the precision and efficiency needed to scale your dubbing process without compromising quality.
Research shows that 80% of Gen Z viewers prefer watching videos with subtitles, making captioning on platforms like TikTok and Instagram essential. When you dub Arabic to English with Kapwing, auto-generated subtitles are instantly created for your video or audio project, immediately improving accessibility and engagement.
Customize your subtitles with a wide range of free fonts, colors, sizes, and design options to ensure they align with your brand’s aesthetic — keeping content inclusive and easy to follow at the same time.
Millions of subscribers use Kapwing to reach viewers, fans, and customers
Small business owners in Europe, Latin America, and Asia expand their access to global talent by accurately translating industry-specific terminology and dubbing training videos for English-speaking employees
Content marketers make product demos accessible to English-speaking audiences without the hassle of manual translation and dubbing. Utilizing an AI voice library, each video maintains the brand’s customer-facing tone.
Independent news outlets expand their global audience by quickly translating, dubbing, and lip-syncing news content into English for social media videos, radio broadcasts, and podcast segments
Multilingual podcasters who feature international guests can dub their interviews and audiograms into English while preserving the natural rhythm and flow of the conversation
Brand managers dub Google and Facebook ad campaigns into English for global audiences, utilizing the AI voice library’s diverse range of tones while adding lip-sync for a professional finish
Regional language schools in Eastern Europe, Korea, and North Africa expand into online education by recording and dubbing their lessons into English, generating multiple versions with different accent variations to target Australian, US, and UK learners
Upload a video, audio, or directly paste a URL. Under the "Subtitles" tab in the left-hand toolbar, select "Dub video."
Confirm the original language of the video and select "English" as the language output
Select the voice you want to use in the dubbed video, edit translation rules in the Brand Glossary, and select "Dub Video"
Yes, our online Arabic to English dubbing tool is free for all users to try. When using a Free Account, you get three free minutes of dubbing. After upgrading to a Pro Account, you get 80 monthly minutes of dubbing, plus access to Voice Cloning and AI Personas.
If you are using a Free Account, then all your exports — including from the Arabic to English Dubbing AI — will include a small watermark. After upgrading to a Pro Account, the watermark will be removed from every video you dub. Plus, you'll also get access to premium features like Voice Cloning and AI Personas.
A major reason to translate videos into English is that one out of five people on Earth speak the language at least at a conversational level. That means that about 1.5 billion people are able to understand and take action on your messaging in English, making it an incredibly large audience to expand into.
Further, search engines like Google don't operate in a single language, so having multiple language versions of a video — or multiple languages within one video — allows Google to index and your content in new ways and improve your search rankings.
Video localization is the process of adapting video content to fit the language and cultural preferences of a new audience. This often involves translating subtitles, dubbing the audio, and editing SRT subtitle files for timing, minor inaccuracies, and line lengths.
The goal of video localization is to showcase your content to new regions, increasing your market reach. Localization gives you a competitive advantage by helping connect your brand with customers in new places before competitors can reach them.
Full localization includes subtitle translation, but also involves making cultural adjustments, such as using country-specific references, different units of measurement, and culturally relevant visuals.
The five countries with the most total English speakers are the United States, India, Pakistan, the United Kingdom, and Nigeria:
When you upload your Arabic video, Kapwing translates it to English by first using speech recognition and speech-to-text to convert the spoken content into text. Then, machine translation and text to speech technologies translate the text into English and synthesize it into speech based on a database of pronunciation rules, intonation patterns, and recorded human voice samples.
Yes, Kapwing's Arabic to English Dubbing AI is powered by speech recognition software that translates the Arabic audio in your video and auto-generates subtitles for you in English.
Our AI Dubbing: Arabic to English tool supports 49 languages, including the five most commonly spoken besides English: Mandarin, Hindi, Spanish, French, and Bengali.
Our online dubbing platform has 180 voices different to select from. This selection varies widely in terms of age, vocal quality, gender, narration style, and accent. For instance, you can choose between four accent variants of English, including US, UK, Australian, and Indian.
Yes, our AI Dubbing generator supports 49 languages, including the five most commonly spoken besides English: Mandarin, Hindi, Spanish, French, and Bengali.
Kapwing is free to use for teams of any size. We also offer paid plans with additional features, storage, and support.