Erweitere deine Videostrategie ganz einfach mit hochpräzisem KI-Dubbing
Die KI-Synchronisationsplattform von Kapwing hilft Unternehmen und Einzelpersonen, ganze Inhaltsbibliotheken zu übersetzen an einem Online-Ort und vermeidet dabei hohe Kosten, komplizierte Lieferantenvereinbarungen oder extrem lange Bearbeitungszeiten.
Durch den Einsatz von maschineller Übersetzung und automatischer Spracherkennung ermöglicht das Video- und Audio-Synchronisationstool Content- und Lokalisierungsteams, Kosten zu senken, internationalen Content zu skalieren und die Rendite zu maximieren. Probiere die automatische Synchronisation kostenlos aus und verbinde dich sofort mit Zielgruppen und Kunden, die du bisher nicht erreichen konntest.
Mit vertrauenswürdigen Partnern wie Google, DeepL und GPT analysiert das automatische Synchronisierungstool Videotransskripte, versteht den Kontext und liefert hochpräzise Übersetzungen. Unsere kontextbewusste KI sorgt dafür, dass Audioübersetzungen und Untertitel nur minimale manuelle Überprüfung benötigen und spart dir Zeit für kreative Strategie und Inhaltsentwicklung
Ob du ein Podcaster bist, der Episoden neu aufbereitet, ein Vermarkter, der Werbekampagnen lokalisiert, ein Pädagoge, der mehrsprachige Kurse erstellt, oder ein Social Media Manager, der globale Reichweite erweitert - KI-gestützte Synchronisation vereinfacht Übersetzungen und macht Inhalte weltweit zugänglich und wirkungsvoll.
Unsere Premium-KI-Stimmbibliothek — unterstützt von ElevenLabs — bietet authentische Töne und Rhythmen, die dem Originalvideo sehr nahekommen und deinem Content eine glaubwürdige Klangqualität verleihen, der das Publikum vertraut. Für noch mehr Konsistenz erlaubt KI-Stimmklonen dir, eine identische Stimmkopie zu erstellen, die mehrere Sprachen sprechen kann und so eine vertraute Markenidentität über globale Projekte hinweg sicherstellt.
Nach dem Synchronisieren eines Videos kannst du Lippen- und Zungenbewegungen an die neue Sprache anpassen, um einen nahtlosen, menschenähnlichen Eindruck zu erzielen. Die Kombination einer Stimme mit einem Automatischen Lip Dub sorgt dafür, dass Gesichtsausdrücke die echten Sprachmuster anderer Sprachen widerspiegeln und mehrsprachige Inhalte so authentisch wie das Original wirken. Mit Videos, die echt klingen und aussehen, kannst du mühelos tiefere Verbindungen zu Zuschauern und Kunden aus verschiedenen Kulturen aufbauen.
Erstelle schnell translation rules and save them in a brand glossary to ensure custom terms are automatically applied to every voiceover and subtitle translation. By building a familiar identity and voice, viewers will instantly recognize your content and help you stand out in competitive social media spaces and build lasting audience engagement.
KI-Synchronisation beflügelt exponentielles Wachstum für Kapwing-Creators
Bildungscreator und Lehrer, macht Lernmaterial mit dem Online-Dubbing-Generator zugänglicher und erreicht so mehr Lernende mit größerer Wirkung!
Business owners and agencies use free audio dubbing to translate training videos for a global workforce, helping them attract and train top talent from all around the world
Lokalisierungsteams erschließen neue, globale Kundenbasis mit Promo-Videos und Werbespots, die perfektes Lippensynchronisieren über verschiedene Sprachen hinweg ermöglichen
Brand-Manager erstellen perfekte Lip-Dubs für Produktdemos, um kostenlos mehr Kunden außerhalb der Hauptsprache ihres Unternehmens zu gewinnen
Entrepreneurs, online coaches, and business owners add translated voiceovers to webinar and conference recordings, making their message accessible to an international audience and expanding their customer base
Podcaster nutzen automatisches Synchronisieren, um ihre Episoden auf Videoplattformen in mehreren Sprachen verfügbar zu machen. KI-gestützte Synchronisation hilft ihnen, ihre Reichweite zu erweitern, mehr Zuhörer zu gewinnen und ihre Fangemeinde zu vergrößern
(Note: The text appears to already be in German, so no translation was needed.)Social Media Creator, Influencer und Marken nutzen kostenloses KI-Dubbing, um automatisch übersetzte Voiceovers für Reels, Stories und Posts zu generieren und so eine Verbindung zu internationalen Zielgruppen aufzubauen
Lade deine Video- oder Audiodatei hoch. Wähle dann "Video synchronisieren" unter dem "Untertitel"-Tab in der linken Werkzeugleiste
Bestätige die Originalsprache des Videos und wähle die Ausgabesprache
Wähle die Stimme, die du im gedubten Video verwenden möchtest, und bestätige, wie viele Sprecher im Video sind. Du kannst auch über deine eigene Stimme dubben, indem du Audiobeispiele für Voice Cloning hochlädst oder aufnimmst
Untertitel, Sprecherfokus, Transkriptionen und mehr
Die meisten Synchronisierungssoftware funktioniert nur mit einem einzelnen Sprecher, was das Übersetzen beliebter Formate wie Webinare und Podcasts zu einer echten Herausforderung macht. Kapwing löst das mit fortschrittlicher Mehrsprechererkennung, die automatisch neue KI-übersetzte Stimmen für jeden aktiven Sprecher in deinem Video hinzufügt.
La nostra piattaforma di sincronizzazione AI si integra perfettamente con i nostri strumenti di sottotitoli e trascrizione di prima classe. Quando sincronizzi un video, Kapwing genera automaticamente una trascrizione tradotta, in modo che tu possa aggiungere facilmente sottotitoli parola per parola.
Ja, der KI-gesteuerte Dubbing-Generator ist für alle Kapwing-Nutzer kostenlos zum Ausprobieren. Ein kostenloses Konto gibt dir 3 kostenlose Dubbing-Minuten. Wenn du auf ein Pro-Konto upgradest, bekommst du Zugang zu 80 Minuten automatischem Dubbing pro Monat.
Wenn du Kapwing mit einem kostenlosen Account nutzt, enthalten alle Exporte - auch von der KI-Synchronisationstool - ein Wasserzeichen. Sobald du auf einen Pro-Account upgradesst, wird das Wasserzeichen von allen Videos, die du synchronisierst und übersetzt, vollständig entfernt.
Generative AI spielt eine entscheidende Rolle beim Synchronisieren von Video- oder Audiotracks. Kapwing nutzt automatische Spracherkennung wie Whisper von OpenAI, um den Text aus dem Video zu extrahieren und ihn dann mit einem unserer Übersetzungsdienste zu übersetzen.
Um das Video zu synchronisieren, werden die übersetzten Untertitel in synthetische Sprache umgewandelt, und das Timing von Video und Stimme wird angepasst, um eine perfekte Abstimmung zu gewährleisten. Kapwing verwendet auch KI-Modelle, um die Länge des übersetzten Textes anzupassen (falls er im Vergleich zur Originalsprache zu lang oder kurz ist), den Text im gewählten Dialekt zu lokalisieren, die Audiospur zu bereinigen und Füllwörter zu entfernen. Kapwing ist die einzige Plattform, die Generative AI für Transkription, Übersetzung, Sprachsynthese und Video-/Audiobearbeitung in einem nahtlosen Workflow kombiniert.
Ein "UN-Stil" Voice-over ist eine übersetzte Erzählung, die über das Voice-over eines Videos in seiner Originalsprache gelegt wird. Das Voice-over im UN-Stil ist normalerweise lauter als die Originalaufnahme, wobei die Originalaufnahme immer noch mit zehn Prozent hörbar bleibt. Am häufigsten wird dieser Stil bei Nachrichtenbeiträgen, Dokumentationen und Ereignissen aus dem echten Leben verwendet, um die Bedeutung und den Kontext des ursprünglichen Voice-overs zu bewahren.
AI voice clones, also known as synthetic voices, are safe and legal when used responsibly. However, it's important to consider privacy and get consent if needed, especially during the voice cloning process.
Lip-sync videos are safe and legal when used responsibly. But it's crucial to respect privacy and get consent if necessary.
Ein Voice-over bedeutet, dass du Erzählung oder Kommentar zu einem Video hinzufügst, normalerweise um zu erklären oder Kontext für das auf dem Bildschirm Gezeigte zu geben. Dubbing hingegen heißt, den Originalton durch eine übersetzte Tonspur in einer anderen Sprache zu ersetzen und Inhalte so für ein globales Publikum verständlicher zu machen.
Kapwing's Studio works with all common video and audio file types (MP4, AVI, MOV, WEBM, MPEG, FLV, WMV, MKV, MP3, OGG).
Unser KI-gestütztes Video-Synchronisierungstool unterstützt 49 Sprachen, darunter die fünf am häufigsten gesprochenen nach Englisch: Mandarin, Hindi, Spanisch, Französisch und Bengali.
Das automatische Synchronisierungstool unterstützt 180 verschiedene Stimmen. Diese Auswahl ist super vielfältig - von Stimme, Alter und Geschlecht bis hin zum Erzählstil und Akzent. Du kannst zum Beispiel zwischen vier Akzentvarianten von Englisch wählen, wie US, UK, Australisch und Indisch.
Ja, du kannst einen Klon deiner Stimme erstellen, um ihn in Verbindung mit AI Dubbing zu nutzen. Nachdem du die Originalsprache und Zielsprache ausgewählt hast, siehst du die Option, "Originalstimme(n) klonen" oder "Eine Standardstimme verwenden" zu wählen. Wenn du "Originalstimme(n) klonen" auswählst, stellt das AI Dubbing-Tool sicher, dass deine einzigartige Stimmaufnahme in der gedübbten Ausgabe verwendet wird und so Authentizität und Konsistenz über verschiedene Sprachen hinweg beibehält.
Kapwing è gratuito per team di qualsiasi dimensione. Offriamo anche piani a pagamento con funzionalità aggiuntive, spazio di archiviazione e supporto.