Erweitere deine Videostrategie mühelos mit hyperpräziser KI-Vertonung
Kapwing's KI-Synchronisationsplattform hilft Unternehmen und Einzelpersonen, ganze Inhaltsbibliotheken an einem Online-Ort zu übersetzen und vermeidet dabei hohe Kosten, komplizierte Lieferantenvereinbarungen oder extrem lange Bearbeitungszeiten.
Durch den Einsatz von maschineller Übersetzung und automatischer Spracherkennung ermöglicht das Video- und Audio-Synchronisationstool Content- und Lokalisierungsteams, Kosten zu senken, internationalen Content zu skalieren und die Rendite zu maximieren. Probiere die automatische Synchronisation kostenlos aus und verbinde dich sofort mit Zielgruppen und Kunden, die du bisher nicht erreichen konntest.
Mit vertrauenswürdigen Partnern wie Google, DeepL und GPT analysiert das automatische Dubbing-Tool Videotransskripte, versteht den Kontext und liefert hochpräzise Übersetzungen. Unsere kontextbewusste KI sorgt dafür, dass Audioübersetzungen und Untertitel nur minimale manuelle Überprüfung benötigen und spart dir Zeit für kreative Strategie und Inhaltsentwicklung
Ob du Podcaster bist, der Episoden neu aufbereitet, Marketer, der Werbekampagnen lokalisiert, Lehrer, der mehrsprachige Kurse erstellt, oder Social Media Manager, der globale Reichweite erweitert - KI-gestütztes Dubbing vereinfacht Übersetzungen und macht Inhalte weltweit zugänglich und wirkungsvoll.
Unsere Premium-KI-Stimmbibliothek — unterstützt von ElevenLabs — bietet authentische Töne und Rhythmen, die dem Originalvideo sehr nahekommen und deinem Content eine glaubwürdige Klangqualität verleihen, der das Publikum vertraut. Für noch größere Konsistenz erlaubt AI Voice Cloning die Erstellung eines identischen Stimmreproduktion, die mehrere Sprachen sprechen kann und so eine vertraute Markenidentität über globale Projekte hinweg sicherstellt.
Nach dem Synchronisieren eines Videos kannst du Lippen- und Zungenbewegungen an die neue Sprache anpassen, um einen nahtlosen, menschenähnlichen Eindruck zu erzielen. Die Kombination einer Stimme mit einem Automatic Lip Dub stellt sicher, dass Gesichtsausdrücke die echten Sprachmuster anderer Sprachen widerspiegeln und mehrsprachige Inhalte so authentisch wie das Original wirken. Mit Videos, die echt klingen und aussehen, kannst du mühelos tiefere Verbindungen zu Zuschauern und Kunden aus verschiedenen Kulturen aufbauen.
Erstelle schnell Übersetzungsregeln und speichere sie in einem Marken-Glossar, um sicherzustellen, dass benutzerdefinierte Begriffe automatisch auf jede Voiceover- und Untertitelübersetzung angewendet werden. Indem du eine vertraute Identität und Stimme aufbaust, werden Zuschauer deinen Content sofort erkennen und dir helfen, in wettbewerbsintensiven Social-Media-Räumen hervorzustechen und eine dauerhafte Zuschauerbeziehung aufzubauen.
KI-Synchronisation beflügelt exponentielles Wachstum für Kapwing-Creators
Bildungscreator und Lehrer lokalisieren Lernmaterial mit dem Online-Dubbing-Generator und erreichen so mehr Lernende und haben einen größeren Einfluss
Geschäftsinhaber und Agenturen nutzen kostenloses Audio-Dubbing, um Schulungsvideos für eine globale Belegschaft zu übersetzen und so Top-Talente überall auf der Welt zu gewinnen und zu schulen
Lokalisierungsteams erschließen neue, globale Kundenbasis mit Promo-Videos und Werbespots, die perfektes Lip-Dubbing in verschiedenen Sprachen ermöglichen
Brand-Manager erstellen perfekte Lip-Dubs für Produktdemos, um kostenlos mehr Kunden außerhalb der Hauptsprache ihres Unternehmens zu gewinnen
Unternehmer, Online-Coaches und Geschäftsinhaber fügen Webinar- und Konferenzaufnahmen übersetzte Voiceover hinzu und machen ihre Botschaft so für ein internationales Publikum zugänglich und erweitern ihren Kundenkreis
Podcaster nutzen automatisches Synchronisieren, um ihre Episoden auf Videoplattformen in mehreren Sprachen verfügbar zu machen. KI-gestützte Synchronisation hilft ihnen, ihre Reichweite zu erweitern, mehr Zuhörer zu gewinnen und ihre Fangemeinde zu vergrößern
Social-Media-Creator, Influencer und Marken nutzen kostenloses KI-Dubbing, um automatisch übersetzte Voiceovers für Reels, Stories und Posts zu generieren und so internationale Zielgruppen zu erreichen
Lade deine Video- oder Audiodatei hoch. Wähle dann "Dub video" unter dem "Übersetzen" Tab in der linken Werkzeugleiste
Bestätige die Originalsprache des Videos und wähle die Ausgabesprache
Wähle die Stimme, die du im gedubten Video verwenden möchtest, und bestätige, wie viele Sprecher im Video sind. Du kannst auch über deine eigene Stimme dubben, indem du Audiobeispiele für Voice Cloning hochlädst oder aufnimmst
Untertitel, Sprecherfokus, Transkriptionen und mehr
Die meisten Synchronisierungssoftware funktioniert nur mit einem einzelnen Sprecher, was das Übersetzen beliebter Formate wie Webinare und Podcasts zu einer echten Herausforderung macht. Kapwing löst das mit fortschrittlicher Mehrsprecher-Erkennung, die automatisch neue KI-übersetzte Stimmen für jeden aktiven Sprecher in deinem Video hinzufügt.
Unsere KI-Synchronisierungsplattform integriert sich super einfach mit unseren Top-Untertiteln und Transkriptionstools. Wenn du ein Video synchronisierst, erstellt Kapwing automatisch ein übersetztes Transkript, sodass du ganz leicht Wort-für-Wort-Untertitel hinzufügen kannst.
Ja, der KI-gesteuerte Dubbing-Generator ist für alle Kapwing-Nutzer kostenlos zum Ausprobieren. Ein kostenloses Konto bietet dir 3 kostenlose Dubbing-Minuten. Wenn du auf ein Pro-Konto upgradesst, erhältst du Zugang zu 80 Minuten automatischem Dubbing pro Monat.
Wenn du Kapwing mit einem kostenlosen Account nutzt, enthalten alle Exporte - auch vom KI-Synchronisationstool - ein Wasserzeichen. Sobald du auf einen Pro-Account upgradest, wird das Wasserzeichen von allen Videos, die du synchronisierst und übersetzt, vollständig entfernt.
Generative KI ist entscheidend für den Prozess des Synchronisierens eines Videos oder Audiotracks. Kapwing nutzt automatische Spracherkennung wie Whisper von OpenAI, um den Text aus dem Video zu extrahieren und übersetzt ihn dann mit einem unserer Übersetzungsanbieter.
Um das Video zu synchronisieren, werden die übersetzten Untertitel in einen synthetischen Voiceover umgewandelt, und das Timing von Video und Stimme werden angepasst, um eine perfekte Abstimmung zu gewährleisten. Kapwing verwendet auch KI-Modelle, um die Länge des übersetzten Textes anzupassen (falls er im Vergleich zur Originalsprache zu lang oder kurz ist), den Text in den ausgewählten Dialekt zu lokalisieren, die Audiospur zu bereinigen und Füllwörter aus der Transkription zu entfernen. Kapwing ist die einzige Plattform, die Generative KI für Transkription, Übersetzung, Text-to-Speech-Generierung und Video-/Audiobearbeitung in einem nahtlosen Workflow kombiniert.
Ein "UN-Stil" Voice-over ist eine übersetzte Erzählung, die über den Voice-over in der Originalsprache gelegt wird. Der Voice-over im UN-Stil ist normalerweise lauter als die Originalaufnahme, wobei die Originalaufnahme immer noch mit zehn Prozent hörbar bleibt. Am häufigsten wird dieser Stil bei Nachrichtenbeiträgen, Dokumentationen und Ereignissen aus dem echten Leben verwendet, um die Bedeutung und den Kontext des ursprünglichen Voice-overs zu bewahren.
KI-Stimmklone, auch bekannt als synthetische Stimmen, sind sicher und legal, wenn sie verantwortungsvoll genutzt werden. Allerdings ist es wichtig, die Privatsphäre zu beachten und bei Bedarf eine Zustimmung einzuholen, besonders beim Prozess des Stimmklonens.
Lip-Sync-Videos sind sicher und legal, wenn sie verantwortungsvoll verwendet werden. Es ist jedoch wichtig, die Privatsphäre zu respektieren und bei Bedarf eine Zustimmung einzuholen.
Ein Voice-over bedeutet, eine Erzählung oder einen Kommentar zu einem Video hinzuzufügen, normalerweise um zu erklären oder Kontext für das auf dem Bildschirm Gezeigte zu liefern. Dubbing hingegen bedeutet, den Originalton durch eine übersetzte Tonspur in einer anderen Sprache zu ersetzen und Inhalte so für ein globales Publikum zugänglicher zu machen.
Kapwing's Studio funktioniert mit allen gängigen Datei-Typen für Video und Audio (MP4, AVI, MOV, WEBM, MPEG, FLV, WMV, MKV, MP3, OGG).
Unser KI-gestütztes Video-Synchronisierungstool unterstützt 49 Sprachen, darunter die fünf meistgesprochenen nach Englisch: Mandarin, Hindi, Spanisch, Französisch und Bengalisch.
Das automatische Dubbing-Tool unterstützt 180 verschiedene Stimmen. Die Auswahl ist super vielfältig - von Stimme, Alter und Geschlecht bis hin zum Erzählstil und Akzent. Du kannst zum Beispiel zwischen vier Englisch-Akzenten wählen: US, UK, Australisch und Indisch.
Ja, du kannst einen Klon deiner Stimme erstellen, um ihn in Verbindung mit AI Dubbing zu nutzen. Nachdem du die Originalsprache und Zielsprache ausgewählt hast, siehst du die Option, "Originalstimme(n) klonen" oder "Eine Standardstimme verwenden" zu wählen. Wenn du "Originalstimme(n) klonen" auswählst, stellt das AI Dubbing-Tool sicher, dass deine einzigartige Stimmaufnahme in der gedübbten Ausgabe verwendet wird und so Authentizität und Konsistenz über verschiedene Sprachen hinweg beibehält.
Kapwing ist kostenlos nutzbar für Teams jeder Größe. Wir bieten auch kostenpflichtige Tarife mit zusätzlichen Funktionen, Speicherplatz und Support.