母国語で世界中の人々と自信を持ってつながろう
世界の20%未満の人々しか英語を話せないんだ — もし投稿する言語が英語だけなら、めちゃくちゃ多くの視聴者を逃してしまうよ。多言語の音声吹き替えは、グローバルな顧客に届き、YouTubeなどのプラットフォームでコンテンツの到達範囲を広げるためにめっちゃ大切なんだ。でも、従来の吹き替えは高額な代理店や声優を雇う必要があって、プロセスに時間とコストがかかっていたんだよね。
AI搭載の音声吹き替えツールで、作業の流れをサクッと効率化して、外注コストも抑えられるよ。中国語、スペイン語、アラビア語、ヒンディー語を含む40以上の言語にコンテンツを翻訳できるんだ。文脈を理解するAIのおかげで、音声吹き替えの手動レビューを最小限に抑えられて、自動音声認識と機械翻訳もバッチリ統合。たった1クリックで最大10言語に同時に超正確に吹き替えられるんだよ。今すぐより広い視聴者とつながって、もっと速く効率的にコミュニケーションを取ろう!
Kapwingで音声吹き替えをすると、本物の人間の話し方のニュアンスとリズムを捉えた180の高品質AIボイスのライブラリにアクセスできます。性別、用途、年齢、アクセントでフィルタリングして、あなたのブランドアイデンティティに合う完璧な声を見つけ、ファン、顧客、視聴者のための洗練された魅力的な体験を作り出せます。
あなたの独特な個性がメッセージングの中心なら、声のクローニングを試して、そっくりの生き生きとしたレプリカを作成し、数多くの将来のプロジェクトでシームレスに吹き替えできます。最大の本物らしさを実現するため、Kapwingは自動的にファイル内のバックグラウンドサウンドを保持し、自然で完全な音声体験を確保します。
翻訳は、コンテンツをローカライズする上で大切なステップだけど、外国の視聴者の心に響くには、文化的背景や参照、言葉の微妙なニュアンスに気をつける必要があるんだ。Kapwingのオーディオ吹き替えは、より深いローカライゼーションプロセスをスムーズにして、チームが翻訳されたSRTファイルを作ったり取り込んだりして、リアルタイムで編集し、共有ワークスペースでカンタンにコラボできるようにしてくれるんだ。
一元管理の編集ハブのおかげで、チームのメンバーなら誰でも翻訳を見直して磨き上げることができて、精度と一貫性を保ちながら、作業時間も短縮できるんだ。従来のサービスみたいな高コストや、複雑な契約、長い待ち時間なしに、オーディオコンテンツのライブラリ全体をまとめて翻訳できちゃうんだよ。
音声吹き替えや吹き替えで同じミスを何度も直すのは、めんどくさいだけじゃなくて、チームの作業を遅らせちゃうよね。オンラインAudio Dubberなら、カスタムスペルと翻訳ルールを保存して再利用できるブランドグロッサリーが使えるんだ。
よく使う業界用語を保存したり、ブランドや製品名のスペルをキチンと守ったり、チーム全体の品質管理をスムーズにできるよ。これらの保存した設定を使えば、作業をさっと確認でき、正確性を保ちながら、ブランドの雰囲気を損なわずにコンテンツをどんどん公開できるんだ。
あらゆる分野のプロがAIの吹き替えを活用しています
広告主やマーケターは、ラジオ広告、ポッドキャストのスポンサーシップ、音声コマーシャル、アプリ内広告で、ヒンディー語、アラビア語、フランス語などのグローバル言語の多言語ボイスオーバーを作成しているんだ
ビジネスオーナーは、AIダビングツールを使って、従業員や研修生に母国語の音声を提供し、学習・開発(L&D)やエンゲージメントコンテンツのための一貫性があり、親しみやすいナレーションを作成します
ポッドキャスターは自動吹き替えを使って、エピソードを複数の言語で利用できるようにしています。AIを活用した音声吹き替えは、リーチを広げ、より多くのリスナーを引き付け、フォロワーを増やすのに役立ちます
CEOやオピニオンリーダーたちは、Audio Dubberを使って、自分のユニークな声を複数の言語で共有し、ポッドキャストやオーディオブックでのインタビューを世界中の人々に分かりやすく伝えているんだ
ブランドマネージャーは、地域の特定の顧客層に響く説得力のある証言を作るため、AI音声吹き替えを駆使して、中国語、スペイン語、ベンガル語などのグローバル言語に顧客の声を変換しているんだ
オンライン教育者やコース作成者は、新しい学生層と母語でつながるために、講義、レッスン、学習教材の音声を翻訳しています
声優とオーディオプロデューサーは、エンターテインメント企業が世界中の視聴者に届き、文化的に共感できる音声体験を作り出すのを手伝っているんだ
動画や音声ファイルをアップロードしてね。それから左側のツールバーの「字幕」タブで「動画を吹き替え」を選んでみて
動画のオリジナル言語を確認して、出力する言語を選んでね
dubbed動画で使いたい音声を選んで、動画内の話者数を確認してね。自分の声でVoice Cloningを使いたい場合は、音声サンプルをアップロードや録音もできるよ。
そう、Kapwingのオーディオダビングプラットフォームは、全ユーザーが無料で試せるよ。無料アカウントを使っている場合、月に3分のオーディオダビングにアクセスできるんだ。Proアカウントにアップグレードすれば、月80分のプレミアムオーディオダビングが使えるようになるよ。
音声吹き替えって、元の音声を新しい音声トラックに置き換えちゃうやり方で、ボイスオーバーや効果音、音楽なんかも入れられるんだ。昔は声優スタジオでやってたけど、最近じゃAIやKapwingみたいなソフトを使って、簡単に人工的に音声吹き替えができるようになってきたんだよ。
タレントプラットフォームや市場で声優を探すよりも、合成音声プラットフォームを使って話者の声を複製し、似たような音声のテキスト読み上げレイヤーを生成できます。元の動画にこの音声を重ねて、吹き替えを作成しましょう。Kapwingを含む多くのAIビデオエディターには、このテキスト読み上げ機能が組み込まれています。
そうだね!ほとんどの動画編集ツールでは、複数の音声トラックを1つの動画に揃えることができるよ。例えば、効果音用のトラック、バックグラウンド音楽用のトラック、会話用のトラック、吹き替え用のトラックなどを作れるんだ。Kapwingの動画編集ツールは、吹き替えプロジェクトに必要な数のトラックをサポートしているよ。音声レイヤーに合わせたキャプションも追加できるんだ。
コンテンツのローカライゼーションって、動画や音声コンテンツを新しい視聴者の言語や文化的好みに合わせて調整するプロセスのことだよ。普通は、字幕の翻訳、音声の吹き替え、タイトルやキャプション、説明文などの文字要素を更新するんだ。
コンテンツのローカライゼーションの目的は、既存のコンテンツを新しい地域に届けて、ブランドの市場到達範囲を広げること。競合他社が入る前に、新しい場所の顧客とつながることで、競争上の優位性を得られることが多いんだ。完全なローカライゼーションには字幕翻訳が含まれるけど、国や地域に特化した参照、異なる測定単位、文化的に関連性のある視覚的要素を調整することも含まれるよ。
Kapwingの AIボイスクローナーには、180種類もの声が用意されてるよ!年齢、声質、性別、ナレーションスタイル、アクセントなど、めちゃくちゃ多様な選択肢があるんだ。US、UK、オーストラリア、インドの英語アクセントなんかも自由に選べるから、めっちゃ楽しめるはず!
自動音声認識(ASR)は、機械学習やAIなどの技術を使って、話し言葉をテキストに変換する仕組みのことだよ。ASRは、音波をキャッチして、管理しやすいセグメントに分け、そのセグメントを音素(言語の最小単位)に分解。そして、パターン認識とコンテキストを駆使して、音素を意味のある文章に組み立て直すんだ。
最近は、ソーシャルメディアプラットフォームのInstagramが、リアルタイムのキャプションを提供するためにASRを活用し始めているし、Zoomみたいなビデオ会議プラットフォームでは会議の自動文字起こしに使われているんだ。Kapwingは、オンラインエディターにテキスト読み上げジェネレーターとオーディオ吹き替えプラットフォームを組み込んでいて、これらは共にASR、機械翻訳、ディープラーニングモデルに大きく頼っているよ。
私たちの音声吹き替えツールは、英語以外で最も話されている5言語(マンダリン、ヒンディー語、スペイン語、フランス語、ベンガル語)を含む49の言語をサポートしています。
Kapwingは、どのような規模のチームでも無料で使用することができます。また、機能、ストレージ、サポートが追加された有料プランもご用意しています。