ローカライゼーション作業を2倍速く拡大
通常、手動のビデオローカライズを避ける唯一の方法は、高額な代理店に外注することでした。Kapwingを使えば、無料で国際的な視聴者向けに視聴覚コンテンツを適応させることができます。代理店は通常、せいぜい数十の言語しか扱えませんが、私たちのAI搭載のビデオ翻訳ツールは、100以上の言語で正確な吹き替え、字幕、トランスクリプト翻訳を作成できます。
英語、スペイン語、中国語、ヒンディー語、アラビア語など、どの言語にビデオを翻訳したいかに関わらず、私たちの翻訳プラットフォームは、スタジオ内オーディオ編集機能やテキストのカスタマイズを備えた、グローバル成長のためのコスト効果の高いソリューションを提供します。Kapwingは、吹き替えや字幕をブランドの美的感覚に合わせて調整し、以前は手の届かなかった顧客とつながるために必要なすべてを提供します。
ビデオ音声翻訳は、ロシア、ドイツ、フランス、ブラジルなどの国で、字幕よりも吹き替えを好む60%以上の視聴者に届くための鍵なんだ。自動音声認識とコンテキストを意識した言語モデリングを駆使して、私たちのビデオ音声翻訳ツールは、元の音声コンテンツをバラバラにして、選んだ言語に正確に組み立て直すんだ。
MP4をアップロードするか、YouTubeから直接ビデオURLを貼り付けて始めよう。元の音声を吹き替えるか、もっとパーソナライズした仕上がりにするために、自分の声を録音して翻訳することもできるよ。ロシアの視聴者向けにポッドキャストエピソードをローカライズしたり、ブラジルの視聴者向けにYouTubeビデオを吹き替えたり、RedNoteの動画を中国語から英語に翻訳したりできるんだ。
新しい吹き替えが不自然に見えるのが心配?私たちのAI搭載翻訳ツールは、話者を見分けて、リップの動きを同期させ、翻訳された音声が母国語の視聴者に完全に自然に聞こえるようにする自動リップシンクを提供するよ。
字幕は単に視聴時間を延ばすだけでなく、Gen Zの80%が字幕付きコンテンツを好むため、正確な字幕が若い世代にアピールする上で重要なんです。私たちのプラットフォームには、ビデオ字幕翻訳機能が組み込まれていて、数回クリックするだけで字幕や文字起こしを翻訳できます。
テンポの速いソーシャルメディアの動画に翻訳された字幕を追加すると、視聴者のアクションを促進できます。FacebookやYouTubeの広告に字幕をつけることで、ジオターゲティングキャンペーン中により完全に視聴される可能性が高まります。字幕を翻訳した後は、色、サイズ、位置、タイミング、アニメーションなどをカスタマイズして、ブランドのアイデンティティに合わせることができます。
TXT、SRT、VTTなどの人気のファイル形式のダウンロード可能な文字起こしが、吹き替えや翻訳された字幕と一緒に生成されるので、ローカライゼーションの作業をスムーズに進められます。簡単なTXTファイルでバッチ文字起こし翻訳を効率的に処理したり、HTML-5ビデオプレーヤー向けに翻訳された字幕のVTTバージョンを作成したりできるんです。
Video Translatorには、ブランドグロッサリーも付いていて、翻訳ルールを作成、保存、適用して、今後のプロジェクトでの翻訳編集をもっと早くできます。ウェビナー動画のライブラリをローカライズする時も、成長する多言語チームのトレーニング資料を更新する時も、Kapwingのワークフローは、高品質を保ちながら、吹き替えプロセスを効率的に拡大できる正確さと速さを提供してくれます。
何百万もの人々がビデオに吹き替えや字幕を付けて、新しいクライアントとつながっています
YouTubeクリエイターは、AIを活用した口元同期技術を使って、チュートリアルや解説動画のバックカタログを自然に多言語に吹き替えるため、ビデオトランスレータープラットフォームを活用しています
Eコマースビジネスのオーナーは、特定の国の現地の顧客に合わせて、吹き替えや翻訳字幕を使って、製品デモビデオを地域の国際市場向けにローカライズするためにビデオ翻訳の流れを活用しています
ソーシャルメディアマネージャーは、InstagramやTikTokのようなプラットフォームが短くてインパクトのある動画を大切にしていることをよく知っているんだ。だから、キャンペーン動画に多言語の字幕を入れて、視聴者の関心を引き、視聴時間を伸ばし、コンバージョン率をアップさせているんだよ
オンライン教育者が特定のグローバル学習者向けに、動画講義を地域の言語に翻訳し、分かりやすさとアクセシビリティのために吹き替えや字幕を追加し、学生をさらにサポートするために正確な翻訳された文字起こしも含めています
Podcastクリエイターは、私たちのビデオ言語コンバーターを使って、英語を仏語、アラビア語、スペイン語などの世界中の言語に正確に翻訳し、視聴者が母語のコンテンツを楽しめるように、吹き替えや字幕を作っているんだ
多国籍の従業員を持つグローバル企業は、私たちの翻訳フローを使って研修動画を世界中の言語に翻訳し、人材プールを広げ、新入社員が会社の方針、手順、安全プロトコルを完全に理解できるようにしています
イベント主催者や会議の主催者は、世界中の参加者のために録画されたセッションをローカライズし、同じコンテンツへの平等なアクセスを提供しながら、ライブに参加できない国際的な参加者のためにAI文字起こしを活用しているんだ
無料アカウントを使っている場合、オンラインビデオトランスレーターを含むすべてのエクスポートに小さな透かしが入っちゃいます。Proアカウントにアップグレードすれば、翻訳したすべてのビデオから透かしを取り除けます。おまけに、ボイスクローニング、4Kビデオエクスポート、無制限のクラウドストレージなどのプレミアム機能も使えるようになりますよ!
オンラインの動画翻訳ツールを使えば、動画を別の言語に翻訳できるよ。必要な翻訳が字幕なのか音声なのかをしっかり確認してね。字幕を自動生成して動画をもっと分かりやすくできるKapwingのツールがおすすめだよ。100以上の言語に対応していて、スペイン語、中国語、アラビア語などに翻訳できるんだ。
ビデオを自動的に翻訳するには、自動ビデオ翻訳ツールが必要だよ。オンラインにはいろんな選択肢があるけど、Kapwingの翻訳フローは、すごいAIモデルで、たった数クリックで100以上の言語に正確に自動翻訳できるから、特に優れてるんだ。数分でオンラインでビデオを翻訳して、中国語、アラビア語、スペイン語、フランス語などの新しいグローバル視聴者にリーチを始めよう!
Kapwingに動画をアップロードして、左サイドバーから「字幕」タブを選び、「自動字幕」を選択。元の動画の言語を選んで、翻訳先の言語として「英語」を選んでね。数秒で、動画の英語の文字起こしと字幕が自動的に生成されるよ。
そう、Kapwingを使えば、別の音声ファイルをアップロードして、音声を吹き替えて、MP3としてダウンロードできるよ。または、翻訳された文字起こしや字幕ファイルをダウンロードすることもできるよ。
ビデオを翻訳する理由はたくさんありますが、主な3つは以下の通りです:
吹き替えは、元の動画の音声を新しい言語や録音に置き換えて、元の話者の感情やトーンを保持する方法なんだ。主に、動画コンテンツや映画を別の言語の視聴者に分かりやすくするために使われるけど、音声だけにも使えるよ。
リップシンクは、吹き替えプロセスが終わった後に適用される後処理技術だよ。簡単に言うと、動画の音声を画面上の俳優の唇の動きに合わせること。吹き替えコンテンツをもっとリアルに感じられるようにするために使われるんだ。
Kapwingの翻訳フローを使えば、動画を新しい言語に翻訳するのは普通数分で終わっちゃうよ。ただし、動画の長さによって早くも遅くもなるからね。
Kapwingは、どのような規模のチームでも無料で使用することができます。また、機能、ストレージ、サポートが追加された有料プランもご用意しています。