Automatikong Tagapagbuo ng Subtitle
Gumawa ng mga subtitle at caption sa mga segundo.
I-customize mo kung paano mo gusto.
.webp)
99% tama mga subtitle sa isang pindot
Makatipid ng oras, palawakin ang iyong saklaw, at magdagdag ng engagement
Mga subtitle na perpekto at halos hindi na kailangan ayusin
Ang Automatic Subtitles Generator ng Kapwing ay nag-aalok ng pinaka-accurate na serbisyo habang pinabilis ang proseso ng paggawa ng subtitle para sa mga indibidwal at team — kahit na para sa isang social media video o buong library ng content. Mag-upload lang ng iyong video o audio file para makagawa ng subtitle na word-by-word at ganap na ma-edit na transcript sa mga segundo, na may mga opsyon para mag-export tulad ng SRT para magamit nang madali sa iba pang platform.
Makatitipid ka ng mga oras bawat linggo sa pamamagitan ng pag-iwas sa manwal na transcription habang tinitiyak na ang iyong mga video ay nakaka-engage, accessible, at naka-optimize para sa iba't ibang content na pangangailangan. Gumamit ng AI-powered na subtitle para sa training material, social media, YouTube, o educational content, na nagpapahusay ng kahusayan nang hindi kailangan ng matagal na pag-edit.
.webp)
Gawing mas saya, maalala, at madaling maintindihan ang mga video
Ang mga subtitle ay super cool dahil pinapaganda nila ang kalinawan, tumutulong kang matandaan ang mga detalye, at pinapanatili kang naka-focus habang nanonood. Sobrang useful sila lalo na sa mga product demo, tutorial, at instructional video, kung saan ang pagbabasa habang nanonood ay tumutulong sayo maintindihan ang mga teknikal na salita at hakbang-hakbang na mga tagubilin. Ito ay lalong kapaki-pakinabang sa mga platform tulad ng YouTube, kung saan minsan hindi reliable ang built-in na caption.
Sa pagdagdag ng karagdagang konteksto, ang mga subtitle ay tumutulong kang mas maunawaan ang nilalaman at pinapanatili ang iyong atensyon, na nagpapahaba ng iyong panonood at pagkatuto. Para sa mga content creator na gumagawa ng detalyadong mga paliwanag, ang auto-subtitle ng Kapwing ay nagbibigay ng madaling paraan para baguhin ang pasibong panonood sa aktibong pag-aaral nang walang kahirap-hirap.
.webp)
I-customize mo ang bawat detalye para mag-match sa iyong brand
Ang AI subtitles ng Kapwing ay super flexible at madali lang gamitin, na pwede mong i-customize nang husto para mag-fit sa iyong brand aesthetic o para sa iba't ibang audience. Makakapagsimula ka sa mahigit 100 preset na istilo o gumawa ng sarili mong style, na pwede mong baguhin ang mga kulay, laki, drop shadows, borders, at backgrounds. Maaari ka pang mag-apply ng iba't ibang istilo para sa multiple na nagsasalita.
Pwede kang pumili mula sa daan-daang fonts (o mag-upload ng sarili mo), i-adjust ang opacity, at mag-apply ng mga transition, automatic na emojis, o animated na epekto tulad ng word-by-word highlights para i-emphasize ang mga susing termino. Mag-enjoy ka sa buong kontrol kahit sa pinakamaliit na detalye, gaya ng line height, subtitle padding, at subtitle line duration. Para sa madaling collaboration, magdagdag ng Brand Kit para mag-imbak ng mga gusto mong kulay at fonts sa isang lugar, perpekto para sa creative teams o freelancers.
.webp)
Palawakin ang iyong content sa buong mundo nang walang mahal na gastos
Palawakin ang iyong online community at maabot ang mga bagong audience gamit ang pagsasalin ng subtitle sa 100+ na wika, kabilang na ang Spanish, Chinese, French, at Hindi. Sa ilang mga click lamang, ang online video editing software ng Kapwing ay magsasalin ng iyong mga subtitle at mag-update ng iyong video sa mga segundo.
Iwasan ang gastos ng mahal na mga serbisyo sa pagsasalin at gumamit ng AI Subtitle Generator para makipag-ugnay sa mga native speaker sa buong mundo — perpekto para sa pagsasalin ng mga webinar, ads, podcast, at e-learning content.
.webp)
Mas maraming manonood gamit ang malinaw at tama na mga caption
Paano gumagamit ng milyun-milyong creators ng Auto Subtitles ni Kapwing

Mga Tutorial at Paano Gawin
Gumagamit ang mga vloggers ng auto-subtitles para gumawa ng tama at malinaw na caption para sa mga Youtube tutorial at how-to video, na tumutulong palawakin ang kanilang audience

Video sa Social Media
Mga manager ng brand na gumagawa ng content para sa mga platform ng social media tulad ng Instagram at TikTok ay gumagamit ng awtomatikong paggawa ng subtitle para mapabilis ang kanilang output habang pinapabuti ang accessibility
.webp)
Mga Online na Kurso
Ang mga online na guro ay gumagamit ng subtitle maker para i-fine-tune ang mga termino na partikular sa kanilang larangan at magbigay ng mga estudyante ng mga subtitle at transcript para mas madaling gumawa ng mga notes

Muli Pang Gamitin ang Webinar
Ang generator ng caption sa video ay tumutulong sa mga host ng webinar na i-transcribe ang kanilang content sa mga tama at madaling basahing text na pwede nilang i-edit at muling magamit bilang blog post, artikulo, at iba pa

Mga Video ng Training
Ang mga may-ari ng maliliit na negosyo ay gumagamit ng Auto Subtitle Generator para mag-transkribe ng pananalita sa mga internal na training video at magbigay ng katugmang transcript para matulungan ang mga empleyado na bumalik sa mga partikular na punto sa kanilang onboarding

Mga Demo ng Produkto
E-commerce companies na nagpapakita ng produkto demo sa iba't ibang platform — tulad ng kanilang website, Amazon listings, at email campaigns — gumagamit ng Auto Caption Generator para magbigay ng captions sa iba't ibang global na wika

Fundraising na mga Kampanya
Ang mga nonprofit na grupo ay gumagawa ng mga subtitle sa online video para sa mga promo ng fundraising campaign, pinaganda ang hitsura ng captions para mas malinaw at angkop sa emosyonal na tono ng kanilang presentasyon

Mga Testimonya ng Customer
Ang mga brand manager ay nag-upload ng mga klip ng customer testimonial sa Video Caption Generator, awtomatikong gumawa ng mga subtitle, inilipat ang mga ito, at binago ang taas ng linya para madaling basahin, ipinapakita ang madaling maintindihang mga kuwento at review ng kliente
.webp)
Mga Pitch sa mga Investor
Ang mga startup ay nag-upload ng mga pitch video para sa mga investor gamit ang auto-subtitling tool, nag-edit ng mga teknikal na termino at pananalapi, at gumawa ng maliliit na pagbabago sa oras ng subtitle para maiwasan ang pagtatakip sa mga importanteng graph at slide
Isang kompletong solusyon sa lokalisasyon para sa pandaigdigang pagaabot
Magdagdag ng mga subtitle, dubbing, at lip-syncing sa Translation Studio ni Kapwing
Ang Translation Studio ng Kapwing ay nagbibigay sa mga creator ng lahat ng kailangan nila para sa komprehensibong lokalisasyon ng content, lahat sa isang online browser. Ang bawat AI-powered tool ay dinisenyo para madaling gamitin, na ginagawang accessible ito para sa mga propesyonal sa lahat ng antas ng kasanayan.
Kasama ang mga subtitle na pagsasalin sa mahigit 100 wika at isang kompletong workflow para sa dubbing na sumusuporta sa 45+ na wika, binibigyang-kapangyarihan ng Kapwing ang mga team at marketers na makipag-ugnayan sa mga bagong audience sa buong mundo. Gumawa ng AI-powered na voiceovers na kumokopya sa tono ng orihinal na tagapagsalita nang natural, o pumili mula sa 180 natatanging AI voices para makahanap ng pinakaperfect na fit para sa iyong content.
Palakasin ang iyong content gamit ang Automatic Lip Syncing, na tinitiyak na ang pananalita sa screen ay magkakaalinsabay nang natural sa naisalin na audio para sa mas malalim na karanasan sa panonood. Kung gusto mong umabot sa 300 milyon na user sa RedNote sa pamamagitan ng mga Chinese subtitle, mag-lokalize ng mga online course para sa mga global na mag-aaral, o gumawa ng mga kulturalmente naangkop na marketing campaign, ginagawang madali ng Kapwing ang pagpapalawig ng epekto ng iyong content sa mga internasyonal na merkado.

Paano gumawa ng mga subtitle nang awtomatiko gamit ang AI

- Mag-upload ng video
Mag-upload ng video sa editor mula sa kahit anong device o i-paste ang link mula sa isang published video URL. Kailangan may tunog ang iyong video.
- Magdagdag ng mga subtitle
Pindutin ang "Subtitles" sa toolbar sa kaliwa, tapos piliin ang opsyon na "Auto subtitles" (gabay kung paano) para magdagdag ng mga subtitle sa video o audio. Agad-agad na gumagawa ng caption ang subtitle maker. Pagkatapos nito, pwede mong i-edit ang teksto ng subtitle, font, disenyo, posisyon, at iba pa.
- Mag-export o mag-download
Piliin ang opsyong "Export Project" sa kanang-itaas na sulok para i-hardcore ang mga subtitle sa video at i-download ang huling file. Kaya mo rin mag-click sa download icon sa itaas ng subtitle editor para mag-save ng transcript sa mga format tulad ng SRT, VTT, at TXT.
I-edit at palakasin ang video10x mas mabilis
Mula sa draft hanggang sa perpektong final cut gamit ang AI-powered na toolkit
Translator ng Video
Mabilis na isalin ang audio ng iyong video gamit ang AI voices na halos pareho sa totoo o isang klonang bersyon ng sarili mo


Translator ng Video

Lip Sync
.webp)
AI Dubbing

Subukan ang Tagapagsalita
.webp)
I-trim kasama ang Transcript
.webp)
Gumawa ng B-roll

Teksto para sa Pagsasalita

Matalino at Maingat na Pagputol
Ano ang kakaiba tungkol sa Kapwing?
Mga Madalas Itanong na Katanungan
Pwede mo bang subukan nang libre ang Auto Subtitle Generator?
Uy, libre ang Auto Subtitle Generator para sa lahat ng gumagamit ng Kapwing. Ang Free Account ay nagbibigay sa iyo ng 10 libre minutong auto-subtitling bawat buwan. Kapag nag-upgrade ka sa Pro Account, makakakuha ka ng access sa 300 minuto ng automatic na subtitle bawat buwan, plus ang kakayahang gumawa ng mga video hanggang 120 minuto at 300 buwanang minuto ng pagsasalin ng video.
Meron bang watermark sa mga export?
Kung gumagamit ka ng Kapwing sa isang Free account, lahat ng mga export — kabilang ang mula sa aming subtitle maker — ay magkakaroon ng watermark. Kapag nag-upgrade ka sa Pro account ang watermark ay ganap na aalisin sa bawat video na ginawa mo para sa closed captions.
Anong mga file format ang available para sa pag-download ng transcript?
Ang AI Subtitle Generator ng Kapwing ay nagbibigay ng madaling i-edit at mai-download na transcript kasama ang iyong mga auto-generated na subtitle. Mag-click sa download icon sa itaas ng subtitle editor at hanapin ang mga download ng transcript sa SRT, VTT, at TXT file formats, na madaling mai-upload sa Facebook at X (Twitter), o madaling mai-save para sa mga future na paggamit. Maaari ka pang magdagdag ng SRT sa MP4 sa ilang mga click lamang, kaya maaari mong ilagay ang mga hardcoded na subtitle sa anumang video sa mga segundo.
Paano ko i-translate ang mga subtitle ng video?
Nagbibigay ang Kapwing ng built-in na translator ng video na pwede mong magamit para magtaglish sa mahigit 100 na iba't ibang wika, tulad ng English, Spanish, Russian, at Arabic. Eto ang hakbang: I-upload mo ang video mo tapos gamitin ang "Auto subtitles" na feature para gumawa ng subtitles. Pagkatapos, pindutin mo lang ang icon ng pagsasalin sa taas ng subtitle editor at pumili ng gusto mong wika. Ang Kapwing ay awtomatikong isalin ang mga subtitles mo at i-update ang video.
Ano ba talaga ang pinagkaiba ng open captions at closed captions?
Ang closed captions (CC) ay nagpapakita ng teksto na kumakatawan sa mga sinasabi sa oras mismo, na tumutulong para mas madaling maintindihan ang video. Ito ay nagpapakita ng mga usapan, background na tunog, at kung sino ang nagsasalita. May dalawang uri nito: open captions, na nakatatak na sa video, at closed captions (CC), na pwede mong i-on o i-off kahit kailan.
Paano mag-upload ng iyong sariling SRT file para sa mga caption
Kung mayroon ka na ng SRT file, madali mong maidadagdag ito sa iyong video sa Kapwing. Sundan mo ang mga hakbang na ito para mag-upload at mag-customize ng iyong mga caption:
- Mag-upload ng video file gamit ang URL link o files folder.
- Buksan ang "Subtitles" tab sa kaliwang toolbar. Pagkatapos, piliin ang "Upload SRT/VTT" para mag-upload ng iyong sariling captions file.
- Kapag naka-upload na ang iyong SRT subtitles, suriin at i-customize. Kapag tapos ka nang mag-edit, pindutin ang "Export Project" at i-download ang iyong video na may embedded na subtitles.
Paano mag-edit ng mga subtitle at gumawa ng sariling istilo
Pwede kang mag-edit ng mga subtitle gamit ang text transcript sa kaliwang bahagi ng screen. I-click mo lang ang transcript para manu-manong baguhin ang teksto ng subtitle o i-adjust ang tagal. Para ma-customize ang estilo, gamitin mo ang panel sa kanan para pumili ng font, laki, kulay, background, animation, at transition.
Ano ang gagawin kung hindi magkasabay ang iyong mga subtitle
Ang mga subtitle mo ay dapat magkasabay nang perpekto gamit ang AI-powered automation. Pero pwede mo ring manu-manong i-adjust ang timing ng bawat subtitle line sa pamamagitan ng pag-edit ng transcript sa kaliwang bahagi ng screen. Dito, makikita mo ang mga column ng start at end time na magbibigay-daan sa iyo na i-fine-tune ang tagal ng bawat subtitle para sa perpektong pagkakahanay.
Gaano katagal para mag-generate ng mga subtitle nang kusa?
Ang mga video na mas maikli sa 30 segundo ay karaniwang may subtitle sa loob ng ilang segundo, habang ang mga maikli (short-form) na video ay tumatagal ng 1-2 minuto, at ang mga mas mahabang video (60 minuto o higit pa) ay maaaring tumagal ng ilang minuto para ma-process.
Pwede ba mag-lagay ng subtitles para sa iba't ibang nagsasalita?
Uy, ang AI Subtitle Generator ng Kapwing ay awtomatikong nakikilala ang iba't ibang tagapagsalita at hinahati sila sa magkakahiwalay na seksyon ng subtitle, na nagbibigay-daan sa iyo na i-edit ang bawat isa nang magkakahiwalay. Pwede mong i-customize ang kulay, bilis, font, at iba pang visual na elemento para sa bawat tagapagsalita.
Libre gamitin ang Kapwing para sa mga team ng kahit anong laki. Nagbibigay din kami ng bayad na plano na may karagdagang mga feature, storage, at suporta.