TAGAPAGSALIN NG MGA SUBTITLE

Awtomatikong isalin ang mga subtitle sa mahigit 100 na wika

Mga tao na nakapila para sa street food, may mga subtitle sa ibaba na isinalin.
Spotify
Google
Code.Org
Dyson
NYU
Facebook
Columbia
Whole Foods
Verizon
Harvard
UK Parliament
Louis Vuitton
Alberta

Agad-agad na isalin ang mga subtitle nang may 99% katumpakan

At i-fine-tune ang mga resulta gamit ang iyong sariling mga patakaran sa pagsalin

Tipirin ang gastos at oras sa trabaho nang kalahati

Ang pagsalin ng mga subtitle sa iba't ibang wika ay karaniwang nangangailangan ng outsourcing — isang mahal na proseso na may limitadong coverage ng wika. Ang aming online Subtitle Translator ay binabawasan ang gastos at pinabilis ang workflow sa pamamagitan ng AI-powered automation, na ginagawang madali ang pamamahala ng mga pagsalin nang internal, kung ikaw ay isang negosyo, team, o content creator.


Mag-access ng mahigit sa 100 wika, kabilang ang Chinese, Hindi, Arabic, French, at Spanish, at simulan ang pagmamaximize ng potensyal ng bawat video na may nilalaman na accessible sa buong mundo. Simpleng mag-upload ng iyong video, auto-generate ng mga subtitle, at piliin ang iyong target na wika para sa pagsalin. Kapag nag-export ka, ang mga subtitle ay awtomatikong naka-hardcode sa iyong video, na ginagawang handa itong i-share sa social media o anumang hosting platform.

Maglagay ng Subtitle
Video Poster

I-fine-tune ang mga transcription para mas mahusay na maisalin

Kung kailangan mo ng mabilis na pagsasalin ng file ng caption o gusto mong mag-fine-tune para sa kawastuan at tono, may built-in SRT editor kami na nagpapahintulot sa iyo na mag-upload, magsalin, at mag-edit ng mga subtitle.


Para sa maraming creators, sapat na ang mabilis at tumpak na pagsasalin ng subtitle. Pero para sa mga video na talagang naka-localize at mukhang natural at totoo, kailangan talaga ng fine-tuning. Ang kulturang konteksto, mga reference, at mga nuance tulad ng mga idiom at tono ay importante sa paglikha ng mga subtitle na makaka-connect sa iyong audience. Kapwing ay ginawang madali ang proseso, na nagpapahintulot sa iyo na mag-review at mag-edit ng mga caption line by line, tapos i-export sa SRT, VTT, o TXT format, o ibahagi sa pamamagitan ng URL para sa real-time collaboration kahit saan sa mundo.

Gawing Lokal ang Video
Video Poster

Panatilihin ang mensahe ng brand sa iba't ibang internasyonal na audience

Sa Kapwing, napakadali at maaasahan ang pagpapanatili ng pare-parehong mensahe ng brand sa iba't ibang merkado tulad ng Southeast Asia, North Africa, at Mexico. Ang aming Subtitle Translator ay may built-in Brand Glossary, kung saan pwede kang gumawa at mag-imbak ng mga custom na patakaran sa pagsasalin para sa mga susi na termino, pangalan ng produkto, slogan, at parirala.


Tinitiyak ng mga patakaran na ito na ang brand-specific na wika ay maayos at pare-pareho ang pagsasalin mula sa isang wika papuntang iba — para lagi kang marinig, kahit sino ang audience mo. Kapag naka-setup na, ang iyong Translation Rules ay awtomatikong iaaplay sa mga susunod na proyekto, na nakatitipid ng oras at nagbibigay ng pare-parehong kalidad. Kung influencer ka, social media manager, entrepreneur, o parte ng customer support team, tutulong ang Kapwing para magbuo ka ng localized na video content na tapat sa iyong brand.

Mag-post ng Mga Caption
Video Poster

Gumawa ng tiwala at kredibilidad gamit ang AI na boses na halos katulad ng tunay na tao

Ang auto-pagsalin ng mga subtitle ay nagpapahusay ng accessibility — pero paano kung ang iyong mga video ay maaaring magsalita ng mga bagong wika?


Gamit ang Kapwing, maaari kang magdagdag ng AI-generated voiceovers na gumagaya sa natural na tono, ritmo, at emosyon ng pananalitang pantao sa wika ng iyong mga naisalin na caption. Ang prosesong ito, kilala bilang Dubbing, lumilikha ng mas malalim at tunay na karanasan na nagtatayo ng tiwala sa mga global na audience. Ang mga guro ay maaaring magbuo ng makabuluhang koneksyon sa mga estudyante gamit ang mga katutubong tagapagsalita sa buong mundo, habang ang mga content marketers ay maaaring magpalakas ng engagement at aksyon sa pamamagitan ng mga kulturang may kaugnayan at lokalisadong kampanya.

Subukan ang Dubbing
Video Poster

Gawing kahit anong video na multilingual na yaman

Milyun-milyong gumagamit ng Kapwing ay gumagawa ng tunay na relasyon gamit ang mga subtitle na isinalin

Isang tao na gumagawa ng ad campaign sa Instagram gamit ang iPhone.

Mga Ad Campaign

Ang mga social media manager ay gumagamit ng Subtitle Translate tool para mag-localize ng video content para sa mga global na kampanya, awtomatikong nagtutraduce ng mga caption sa iba't ibang wika, kabilang na ang Spanish, French, at Mandarin

May isang tao na nag-scroll sa isang online store ng damit gamit ang laptop.

Mga Asset para sa E-commerce

Ang mga maliliit na negosyante ay gumagamit ng online na Subtitle Translator para i-localize ang mga tutorial, product demo, at testimonyal sa iba't ibang wika tulad ng Arabic at Hindi — para makarating sa mga internasyonal na merkado na dati'y hindi nila maaabot

Isang babae na kumukunan ng video gamit ang video camera sa isang gimbal na may nakakabit na wind muff mic.

Mga Vlog sa Pang-araw-araw na Buhay

Mga lifestyle influencer sa YouTube gumagamit ng Subtitle Translator at AI voiceovers para lumago ang kanilang global na komunidad at gumawa ng napakaakit na karanasan para sa mga manonood na hindi nagsasalita ng Ingles

Tatlong tao na nakatayo sa harap ng pader na gawa sa mga brick, nagpapapogi habang kumukuha ng selfie gamit ang mobile phone.

Mga Video ng Pagpapalabas ng Produkto

Ang mga manager ng multinational na brand ay gumagamit ng Subtitle Translator para makapag-translate nang tama ng mga video ng product launch sa mahigit 100 na wika, na nagbibigay ng mas maraming oras para mag-focus sa mga kulturang pag-adapt at voice overs na tugma sa tono ng brand

Isang lalaki na may headphones na nagsasalita sa mikropono habang gumagawa ng online content.

Mga Nilalaman para sa E-Pag-aaral

Ang mga content creator sa e-learning platforms tulad ng Udemy at Skillshare ay gumagawa ng pagsasalin ng mga teaching modules sa iba't ibang wika gaya ng French, German, at Chinese, para mas madaling maintindihan at mas exciting ang mga kurso para sa mga estudyante sa iba't ibang panig ng mundo

Paano Magsalin ng Subtitle

Video Poster
  1. Mag-upload ng content

    Mag-upload ng video o audio file, o i-paste ang URL na may nilalaman na gusto mong i-edit. Pwede rin, pindutin ang tab na "Subtitles" sa kaliwang toolbar para mag-upload ng subtitle file (SRT o VTT) sa pamamagitan ng pagpili ng "Upload SRT/VTT".

  2. Isalin at i-edit

    Buksan ang dropdown ng Smart Tools sa itaas ng subtitle editor at i-click ang "Translate Subtitles" icon. Piliin ang iyong target na wika at i-click ang "Translate." Pagkatapos, pwede mong i-edit ang mga naisalin na subtitle at i-export bilang SRT o VTT file, o direktang idagdag sa iyong video.

  3. Mag-export at mag-share

    Pindutin "Export Project" sa kanang itaas ng iyong dashboard para mai-export ang iyong video kasama ang mga subtitle. Para mag-download ng mga naisalin na subtitle bilang VTT, TXT, o SRT file, pindutin ang download icon sa itaas ng subtitle editor.

Ano ang kakaiba tungkol sa Kapwing?

Madali
Madali
Magsimula kaagad ng paggawa gamit ang libu-libong template at mga video, larawan, musika, at GIF na walang copyright. Muling gamitin ang content mula sa internet sa pamamagitan ng pagpasta ng link.
Libre
Libre
Libre nang gamitin ang Kapwing mula pa sa simula. Mag-upload lang ng video at magsimulang mag-edit. Palakasin ang iyong editing workflow gamit ang aming mga makapangyarihang online na tool.
Madaling marating o magamit
Madaling marating o magamit
Awtomatikong magdagdag ng subtitle at isalin ang mga video gamit ang aming AI-powered na tool na Subtitler. Maglagay ng caption sa iyong mga video sa mga segundo, para walang maiwang manonood.
Online
Online
Ang Kapwing ay cloud-based, ibig sabihin nasa saan ka man, nandoon din ang iyong mga video. Magamit mo ito sa anumang device at ma-access mo ang iyong content kahit saan sa mundo.
Walang spam o mga advertisement
Walang spam o mga advertisement
Hindi kami naglalagay ng mga advertisement: nakatuon kami sa pagbuo ng isang magandang at mapagkakatiwalaan na website. At hindi kami kailanman mag-spam o ibebenta ang iyong impormasyon sa kahit sino.
Makapangyarihan
Makapangyarihan
Gumagawa ang Kapwing nang husto para tulungan kang gumawa ng nilalaman na gusto mo, kapag gusto mo ito. Simulan mo na ang iyong proyekto ngayon.
Reivews Gradient Background
Pinagkakatiwalaan ng milyun-milyong content creators sa buong mundo
Headshot of Michael Trader
Pinakamahusay na online video service ever. At isang himala para sa mga bingi.
Kayang mag-generate ng [Subtitler] ng mga subtitle para sa video sa halos anumang wika. Ako ay bingi (o halos bingi, para maging tama) at salamat sa Kapwing, magagawa ko na ngayong maintindihan at mag-react sa mga video mula sa aking mga kaibigan :)
Michael Trader
Malaya-manggagawa sa mga Serbisyong Impormasyon
Headshot of Dina Segovia
Dapat ang tool na ito nasa bookmark list ng bawat manager ng social media account.
Ginagamit ko ito araw-araw para tumulong sa pag-edit ng video. Kahit na pro ka sa pag-edit ng video, walang kailangan pang gugulin ang mga oras para lang maitama ang format. Kapwing ang gagawa ng mahirap na trabaho para sa iyo.
Dina Segovia
Virtual Manggagawa sa Freelance
Headshot of Eunice Park
Gumagana lang talaga!
Kapwing ay napakadaling gamitin. Marami sa aming mga marketing staff ay agad nakagamit ng platform nang walang kahit anong paliwanag. Hindi na kailangan mag-download o mag-install - gumagana kaagad!
Eunice Park
Tagapamahala ng Studio Production sa Formlabs
Headshot of Vannesia Darby
Kasama ng Kapwing, laging handa kaming gumawa.
Kapwing ay isang mahalagang tool na ginagamit namin sa MOXIE Nashville araw-araw. Bilang may-ari ng social media agency, maraming iba't ibang video na kailangan ng aking mga kliyente. Mula sa pagdagdag ng subtitle hanggang sa pagbago ng laki ng mga video para sa iba't ibang plataporma, ginagawang posible ng Kapwing para sa amin na lumikha ng kahanga-hangang content na palaging lumampas sa mga inaasahan ng kliyente. Kasama ng Kapwing, laging handa kaming lumikha - kahit saan!
Vannesia Darby
CEO sa MOXIE Nashville
Headshot of Grant Taleck
Gugutumin mo nang mas kaunti sa pag-aaral... at mas maraming oras sa paglikha ng mga kuwento.
Ang Kapwing tutulong sa iyo na gugulin ng mas kaunting oras sa pag-aaral ng mga komplikadong platform para sa pag-edit ng video at mas maraming oras sa paglikha ng mga kuwento na magko-konekta sa iyong audience at mga customer. Ginamit namin ang platform na ito para tumulong gumawa ng mga engaging social media clips mula sa mga podcast ng aming mga kliente at hindi kami makapaghintay makita kung paano pa lalo nitong palalayain ang proseso. Kung natutunan mo ang graphic design sa Canva, maaari kang matuto ng video editing sa Kapwing.
Grant Taleck
Co-Founder sa AuthentIQMarketing.com
Headshot of Panos Papagapiou
Patuloy na gumaganda!
Kapwing ang marahil pinaka-importanteng tool para sa akin at sa aking team. Palaging nandito para sa aming pang-araw-araw na mga pangangailangan sa paggawa ng mga video na magpapahinto sa scroll at makaka-engage sa amin at sa aming mga kliente. Kapwing ay matalino, mabilis, madaling gamitin, at puno ng mga feature na eksaktong kung ano ang kailangan namin para mas mabilis at mas epektibo ang aming workflow. Mahal na mahal namin ito araw-araw at patuloy itong gumaganda.
Panos Papagapiou
Kasamang Tagapamahala sa EPATHLON
Headshot of Kerry-lee Farla
Walang dudang ito ang pinaka-madaling gamitin na software.
Bilang isang housewife sa bahay na gustong magsimula ng YouTube channel para sa kasiyahan, kahit walang kahit anong karanasan sa pag-edit, napakadali para sa akin na matuto mag-isa sa pamamagitan ng kanilang YouTube channel. Tinatanggal nito ang pagkasawang-babad sa pag-edit at hinihikayat ang creativity. Habang nandito ang Kapwing, gagamit ako ng kanilang software.
Kerry-lee Farla
Youtuber
Headshot of Gracie Peng
Kapwing ang aking lihim na sandata!
Ito ay isa sa mga pinakamalakas, pero mura at madaling gamitin na software para sa pag-edit ng video na natagpuan ko. Napakagaling ko sa aking team dahil sa bilis at kahusayan ko sa pag-edit at paghahanda ng mga video project.
Gracie Peng
Direktor ng Nilalaman
Headshot of Martin James
Kapwing ang hari.
Kapag ginamit ko ang software na ito, ramdam ko ang iba't ibang uri ng kreativong enerhiya dahil sa dami ng mga feature nito. Napakagandang produkto na magpapanatili sa iyo na interesado nang matagal.
Martin James
Editor ng Video
Headshot of Heidi Rae
Gusto ko talaga ang site na ito!
Bilang isang Guro ng Ingles bilang Dayuhang Wika, tumutulong ang site na ito para mabilis akong makapagsulat ng mga subtitle sa mga interesting na video na magagamit ko sa klase. Gustung-gusto ng mga estudyante ang mga video, at talagang nakakatulong ang mga subtitle para matutuhan nila ang mga bagong salita at mas maunawaan ang video.
Heidi Rae
Edukasyon
Headshot of Natasha Ball
Magagandang mga feature para sa pagsusulat ng subtitle
Gumagana ito nang perpekto para sa akin. Gumagamit na ako ng Kapwing ng isang taon o mahigit pa, at ang kanilang automatic subtitle tool ay lalong gumaganda linggu-linggo, bihira akong kailangang magwasto ng kahit isang salita. Patuloy na gumawa ng magandang trabaho!
Natasha Ball
Konsultant
Headshot of Mitch Rawlings
Pinakamahusay na online video service ever. At isang himala para sa mga bingi.
Kayang mag-generate ng [Subtitler] ng mga subtitle para sa video sa halos anumang wika. Ako ay bingi (o halos bingi, para maging tama) at salamat sa Kapwing, magagawa ko na ngayong maintindihan at mag-react sa mga video mula sa aking mga kaibigan :)
Mitch Rawlings
Malaya-manggagawa sa mga Serbisyong Impormasyon

Mga Madalas Itanong na Katanungan

Si Bob, ang aming kuting, nag-iisip

Libre ba ang Subtitles Translator para subukan?

Uy, libre ang Subtitles Translator para sa lahat! Kung gumagamit ka ng Free Account, makakakuha ka ng 10 minuto ng auto-subtitling at pagsasalin bawat buwan. Kapag nag-upgrade ka sa Pro Account, tataas ang auto-subtitling at pagsasalin hanggang 300 minuto bawat buwan, plus makakakuha ka ng maraming AI features at 80 minuto bawat buwan ng premium Text to Speech generation.

Meron bang watermark sa mga exports?

Kung gumagamit ka ng Kapwing sa isang Free account, lahat ng mga export — kabilang na ang mula sa Subtitles Translator — ay magkakaroon ng watermark. Kapag nag-upgrade ka sa Pro Account, ang watermark ay ganap na aalisin sa iyong mga gawa, at makakakuhe ka ng access sa 300 monthly minutes ng auto-subtitling at pagsasalin ng subtitle sa mahigit sa 100 wika.

Paano ako magdagdag ng mga subtitle sa ibang wika sa isang video?

May ilang paraan para magdagdag ng mga subtitle sa ibang wika sa isang video. Kapag pinili mo ang tamang software, madali kang makakapagdagdag ng mga subtitle sa iyong mga video — madalas pwede ito gawin sa ilang mga click lamang. Kapwing, HeyGen, Synthesia, at iba pang mga platform sa pag-edit ng video ay maaaring magandang pagpilian.

Habang pinipili mo ang iyong tool para sa pagsalin ng subtitle, maging maingat sa mga wika na sinusuportahan nito. Halimbawa, ang Kapwing ay nagpapahintulot ng pagsalin sa mahigit sa 100 wika — kabilang na ang Spanish, Chinese, Hindi, Arabic, at French — kaya maaari kang makaabot sa mga tao sa buong mundo.

Pwede ba mag-translate ng subtitles sa YouTube?

Uy, YouTube may automatic na feature para sa pagsasalin ng subtitle. Kapag nag-upload ka ng subtitle sa iyong YouTube video, i-enable ang "Translate" na opsyon. Ang translation algorithm ng YouTube ay gumagamit ng machine learning para awtomatikong isalin ang mga subtitle sa iba't ibang wika, na pwede piliin ng mga manonood habang pinapanood ang video.

Tandaan mo na ang kawastuhan ng auto-captions ng YouTube ay maaaring magkaiba, at madalas sila ay mga 60-70% lang ang katumpakan. Kapag isinalin sa ibang wika, mas mababa pa ang kawastuhan. Pwede mong mapabuti ito sa pamamagitan ng manu-manong pag-edit ng iyong subtitle files o buong video gamit ang AI-powered tool tulad ng Kapwing.

Ano ba talaga ang video localization?

Ang video localization ay ang paraan ng pag-adjust ng video content para magkasya sa wika at kultura ng bagong audience. Karaniwang kasama dito ang pagsalin ng subtitles, pagdub ng audio, at pag-update ng nakasulat na elemento tulad ng mga titulo, caption, at paglalarawan.

Ang goal ng video localization ay dalhin ang kasalukuyang content sa ibang rehiyon at palawakin ang market reach ng brand. Madalas ito magbigay ng kompetitibong advantage sa pamamagitan ng pagtulong sa mga brand na makipag-connect sa mga customer sa mga bagong lugar bago dumating ang mga kalaban.

Ang buong localization ay hindi lang pagsalin ng subtitle, kundi kasama rin ang paggawa ng mga kulturang pagbabago, tulad ng paggamit ng mga reference na partikular sa bansa, iba't ibang unit ng pagsukat, at mga biswal na may kaugnayan sa kultura.

Ano ang ibig sabihin ng hardcode subtitles?

Kapag nag-hardcode ka ng mga subtitle, direktang isinasama mo sila sa video file, na ginagawang permanenteng nakikita habang pinapalabas at hindi mababago. Kapag naka-hardcode na, ang mga subtitle ay bahagi na ng video, katulad ng watermark o overlay, at hindi na maaaring i-off o baguhin. Sa madaling salita, parang "sinusunog" mo ang mga subtitle sa video — kapag naka-hardcode na, nandoon na sila. Nakikita pa rin sila anuman ang device o video player na ginagamit.

Ano ba talaga ang pinagkaiba ng VTT at SRT na file type?

Ang VTT parang SRT pero may mas cool na opsyon sa pag-edit at styling, kaya mas flexible, kahit hindi palaging gumagana sa lahat ng social media platform. Suportado ng VTT ang mga extra feature tulad ng metadata (hal. titulo, may-akda) at styling, kaya mas powerful ito kaysa sa simpleng SRT format. Narito ang quick comparison:

  • SRT timecode format: oras:minuto:segundo, millisegundo
  • Walang metadata at styling options ang SRT
  • Simple at basic na format ang SRT
  • VTT timecode format: oras:minuto:segundo.millisegundo
  • May metadata ang VTT
  • Suportado ng VTT ang HTML5 features
  • Mas powerful at may mas maraming feature ang VTT kaysa sa SRT

Paano gumagana ang AI voice dubbing?

Ang AI dubbing na teknolohiya ay gumagawa ng magic sa pagsasalin ng video's orihinal na wika, kinakabitan ito ng audio, isinasalin, at pagkatapos ay gumagawa ng bagong voiceover sa ibang wika. Pagkatapos, binabago ng application ang audio track at orihinal na video para siguradong natural ang dating at napreserba ang background na tunog. Ang Kapwing platform ng voice dubbing ay kumukopya ng boses ng orihinal na tagapagsalita para halos magkapareho ang bagong boses. Suportado ng ElevenLabs AI dubbing, ang Kapwing ay may built-in na video dubber, na ginagawang isang video editing platform kung saan pwede kang mag-dub ng video, awtomatikong gumawa ng subtitles, at magpatuloy sa pag-edit sa online.

Ano ba talaga ang SDH subtitles?

SDH tumutukoy sa mga subtitle na partikular na ginawa para sa mga taong Bingi o may kahirapan sa pandinig (kaya nga "SDH" = "Subtitles for the Deaf and hard of hearing"). Ang mga subtitle na ito hindi lamang naglalaman ng mga salitang sinasalita kundi nagbibigay din ng karagdagang detalye tulad ng mga sound effect, musika, at pagkakakilanlan ng mga nagsasalita, na ipinapalagay na hindi marinig ng manonood ang audio.

Gaano katagal para mag-translate ng mga subtitle?

Ang aming Subtitle Translator karaniwang gumagawa ng iyong pagsasalin sa loob ng isang minuto, bagama't maaaring magbago ang oras sa pagitan ng 1 hanggang 3 minuto depende sa haba ng iyong video.

Online video editor na tool
I-edit ang iyong mga video gamit ang aming mabilis at makapangyarihang video editor. Madali para sa mga baguhan, maraming tampok para sa mga propesyonal. Magagamit sa anumang device.
Mahika na mga subtitle
Magdagdag ng mga caption na salita-sa-salita sa anumang video gamit ang subtitle generator ng Kapwing. Baguhin ang mga kulay, font, at magdagdag ng mga animasyon o transisyon.
Heneratibong AI
Nandito na ang Text to video. Gumawa ng mga video gamit ang simpleng text prompt na may stock clips, musika, subtitle, at mga transisyon.
Pagsasabayang pag-edit
Ayusin ang mga video at file sa isang shared workspace. Mabilis na mag-review at magbahagi ng feedback sa iyong team gamit ang mga komento sa real-time.
Mag-edit ng video gamit ang teksto
I-edit ang video sa pamamagitan ng pag-edit ng teksto. Mag-trim ng mga video o mag-clip ng mga seksiyon sa pamamagitan ng pagbura ng teksto mula sa auto-generated na transcript ng video.
Awtomatikong pagbago ng laki
Mag-crop, mag-flip, o i-resize ang mga video para tumugma sa anumang platform. Ang built-in na Social Media Safe Zones ay tinitiyak na ang iyong content ay laging tama ang pagkakalagay.
Agarang transkripsiyon
Mag-transcribe ng video sa teksto gamit ang isang pindot. Gawing muli ang audio o video content bilang mga artikulo at text post, o kaya'y mag-convert ng subtitle.
Pagsasalin & dubbing
Maabot ang pandaigdigang audience at isalin ang mga video sa mahigit 70 na wika. Tumpak na pagsasalin para sa mga subtitle at voice over ng video.
Palakasin ang kalidad ng tunog
Malinis na audio sa mga segundo, alisin ang background noise mula sa mga video, magdagdag ng musika at mga epekto, at hatiin o pagsamahin ang audio gamit ang aming built-in audio editor.
Handa na? Sige, let's go!

Libre gamitin ang Kapwing para sa mga team ng kahit anong laki. Nagbibigay din kami ng bayad na plano na may karagdagang mga feature, storage, at suporta.