TRADUCTOR DE SUBTÍTULOS

Traduce subtítulos automáticamente a más de 100 idiomas

Personas haciendo fila para comprar comida callejera, con subtítulos traducidos en la parte inferior.
Spotify
Google
Code.Org
Dyson
NYU
Facebook
Columbia
Whole Foods
Verizon
Harvard
UK Parliament
Louis Vuitton
Alberta

Traduce subtítulos al instante con 99% de precisión

Y ajusta los resultados con tus propias reglas de traducción

Reduce costos y tiempo de producción a la mitad

Traducir subtítulos a varios idiomas normalmente implica subcontratación, un proceso caro con cobertura de idiomas limitada. Nuestro Traductor de Subtítulos en línea reduce costos y agiliza los flujos de trabajo mediante automatización con IA, facilitando la gestión de traducciones internamente, ya seas un negocio, equipo o creador de contenido.


Accede a más de 100 idiomas, incluyendo chino, hindi, árabe, francés y español, y comienza a maximizar el potencial de cada video con contenido accesible en todo el mundo. Simplemente sube tu video, genera subtítulos automáticamente, y selecciona tu idioma objetivo para traducir. Al exportar, los subtítulos se incrustan automáticamente en tu video, dejándolo listo para compartir en redes sociales o cualquier plataforma de alojamiento.

Traducir Subtítulos
Video Poster

Ajusta las transcripciones para mejorar la localización

Ya sea que necesites traducir rápidamente un archivo de subtítulos o tomarte el tiempo para refinarlo en precisión y tono, nuestra plataforma incluye un editor de SRT que te permite subir, traducir y editar subtítulos.


Para muchos creadores, una traducción rápida y precisa de subtítulos es suficiente. Pero para videos verdaderamente localizados que se sientan naturales y auténticos, los ajustes finos son esenciales. El contexto cultural, las referencias y los matices como modismos y tono juegan un papel importante para crear subtítulos que conecten con tu audiencia. Kapwing simplifica el proceso, permitiéndote revisar y editar subtítulos línea por línea, y luego exportarlos en formato SRT, VTT o TXT, o compartirlos por URL para colaboración en tiempo real desde cualquier parte del mundo.

Encuentra Video
Video Poster

Mantén la comunicación de tu marca para audiencias internacionales

Con Kapwing, mantener un mensaje de marca coherente en mercados internacionales como el Sudeste Asiático, el Norte de África y México es súper fácil y confiable. Nuestro Traductor de Subtítulos incluye un Glosario de Marca, donde puedes crear y guardar reglas de traducción personalizadas para términos clave, nombres de productos, eslóganes y frases.


Estas reglas te ayudan a asegurar que el lenguaje específico de tu marca se traduzca de manera precisa y coherente de un idioma a otro, para que tu mensaje siempre suene auténtico, sin importar el público. Una vez configuradas, tus Reglas de Traducción se aplican automáticamente a proyectos futuros, ahorrándote tiempo y garantizando la consistencia a gran escala. Ya seas influencer, gestor de redes sociales, emprendedor o parte de un equipo de atención al cliente, Kapwing te ayuda a entregar contenido de video localizado que mantiene la esencia de tu marca.

Traducir Subtítulos
Video Poster

Gana confianza y credibilidad con voces de IA súper realistas

Los subtítulos con traducción automática mejoran la accesibilidad, ¿pero y si tus videos pudieran hablar nuevos idiomas también?


Con Kapwing, puedes añadir voces en off generadas por IA que replican el tono natural, el ritmo y la emoción del habla humana en el idioma de tus subtítulos traducidos. Este proceso, conocido como Doblaje, crea una experiencia más inmersiva y auténtica que genera confianza con audiencias globales. Los creadores de cursos pueden fomentar conexiones significativas entre profesor y estudiante con hablantes nativos de todo el mundo, mientras los especialistas en marketing de contenidos pueden impulsar el compromiso y la acción a través de campañas localizadas y culturalmente relevantes.

Prueba el doblaje
Video Poster

Convierte cualquier video en un recurso multilingüe

Millones de usuarios de Kapwing construyen relaciones auténticas con subtítulos traducidos

Una persona creando una campaña publicitaria en Instagram usando un iPhone.

Campañas Publicitarias

Los community managers usan Subtitle Translate para adaptar contenido de video a campañas globales, traduciendo subtítulos automáticamente a varios idiomas, como español, francés y mandarín

Alguien navegando por una tienda de ropa online en un portátil.

Recursos de E-commerce

Los dueños de negocios pequeños usan el Subtitle Translator en línea para traducir tutoriales, demos de productos y testimonios a idiomas como árabe e hindi, conquistando mercados internacionales que de otro modo se les escaparían

Una mujer grabando algo con una cámara de video en un gimbal con un micrófono con protector de viento acoplado.

Vlogs de Estilo de Vida

Los influencers de estilo de vida en YouTube usan el Traductor de Subtítulos y voces en off de IA para crear comunidades globales y generar experiencias inmersivas para espectadores que no hablan inglés

Tres personas de pie contra una pared de ladrillo, mostrando productos de marca mientras se graban a sí mismos con un teléfono móvil.

Videos de Lanzamiento de Producto

Los gerentes de marcas multinacionales usan el Subtitle Translator para traducir con precisión videos de lanzamiento de productos a más de 100 idiomas, permitiéndoles dedicar más tiempo a adaptaciones culturales y voces en off que se alineen con el tono de la marca

Un hombre con auriculares hablando en un micrófono mientras crea contenido en línea.

Contenido de Aprendizaje en Línea

Los creadores de cursos en línea en plataformas como Udemy y Skillshare traducen módulos instructivos a idiomas como francés, alemán y chino, haciendo que sus cursos sean accesibles y atractivos para estudiantes de todo el mundo

Cómo traducir subtítulos

Video Poster
  1. Sube contenido

    Sube un archivo de video o audio, o pega una URL con el contenido que quieres editar. También puedes hacer clic en la pestaña "Subtítulos" en la barra de herramientas de la izquierda para subir un archivo de subtítulos (SRT o VTT) seleccionando "Subir SRT/VTT".

  2. Traducir y editar

    Abre el menú desplegable de Herramientas Inteligentes arriba del editor de subtítulos y haz clic en el ícono "Traducir Subtítulos". Elige tu idioma de destino y haz clic en "Traducir". Luego puedes editar los subtítulos traducidos y exportarlos como un archivo SRT o VTT, o agregarlos directamente a tu video.

  3. Exportar y compartir

    Haz clic en "Exportar proyecto" en la parte superior derecha de tu panel para exportar tu video con subtítulos. Para descargar subtítulos traducidos como archivo VTT, TXT o SRT, haz clic en el ícono de descarga sobre el editor de subtítulos.

¿En qué se diferencia Kapwing?

Fácil
Fácil
Empieza a crear de inmediato con miles de plantillas, GIF, música, imágenes y vídeos libres de derechos de autor. Pega un enlace al contenido de Internet que quieras reutilizar.
Gratis
Gratis
Para empezar a trabajar con Kapwing, no tienes que pagar nada: basta con que cargues un vídeo y te pongas a editar. Optimiza al máximo tu flujo de trabajo de edición con nuestras potentes herramientas online.
Accesible
Accesible
Subtitula vídeos y traduce los subtítulos automáticamente con nuestra herramienta de subtitulado basada en IA. Subtitula vídeos en segundos para llegar a más gente.
Online
Online
Kapwing funciona en la nube, lo que significa que tus vídeos irán allá donde estés. Puedes utilizarlo en cualquier dispositivo y acceder a tu contenido desde cualquier parte del mundo.
Sin spam ni anuncios
Sin spam ni anuncios
Trabajamos sin anuncios: nuestro compromiso es el de desarrollar un sitio web de calidad y digno de confianza. Jamás te molestaremos con anuncios ni venderemos tu información a nadie.
Potentes
Potentes
Kapwing se encarga de todo el trabajo duro para que tú crees el contenido que quieras cuando quieras. Empieza tu proyecto hoy mismo.
Reivews Gradient Background
Millones de creadores de todo el mundo confían en Kapwing.
Headshot of Michael Trader
El mejor servicio de vídeo online y un milagro para las personas sordas.
[La herramienta de subtitulado] permite generar subtítulos de forma automática prácticamente en cualquier idioma. Soy sordo (aunque no del todo) y, gracias a Kapwing, puedo entender y comentar vídeos de mis amigos :).
Michael Trader
Freelance de servicios de información
Headshot of Dina Segovia
Esta herramienta debería ser un imprescindible para cualquier gestor de redes sociales.
Lo uso diariamente para ayudar con la edición de videos. Incluso si eres un editor de video profesional, no hay necesidad de pasar horas tratando de obtener el formato correcto. Kapwing hace el trabajo difícil por ti.
Dina Segovia
Trabajador freelance virtual
Headshot of Eunice Park
¡Simplemente funciona!
Kapwing es muy intuitiva: la mayoría de nuestros comerciales empezaron a trabajar con ella al momento, sin apenas instrucciones. Tampoco necesitarás descargar ni instalar nada, ¡lo usas y listo!
Eunice Park
Director de producción en Formlabs
Headshot of Vannesia Darby
Con Kapwing, siempre estamos listos para crear.
En MOXIE Nashville, Kapwing es una herramienta básica en nuestro día a día. Somos una agencia de redes sociales, y nuestros clientes necesitan servicios de todo tipo: desde agregar subtítulos hasta redimensionar vídeos para distintas plataformas. Kapwing nos permite crear contenido de calidad desde cualquier parte que supera con creces las expectativas de nuestros clientes.
Vannesia Darby
CEO de MOXIE Nashville
Headshot of Grant Taleck
Dedica menos tiempo a aprender y más a crear.
Con Kapwing, dedicarás menos tiempo a aprender complicadas plataformas de edición de vídeo y más a crear historias con las que tu público y tus clientes se identifiquen. Hemos creado atractivos clips para redes sociales a partir de los pódcast de nuestros clientes gracias a esta plataforma que, seguramente, simplificará nuestros procesos. Si ya trabajas con Canvas, editar vídeos con Kapwing será como andar en bicicleta.
Grant Taleck
Cofundador de AuthentIQMarketing.com
Headshot of Panos Papagapiou
¡Y esto no es todo!
Probablemente, Kapwing sea la herramienta más importante para mí y mi equipo: nos ayuda, cada día, a crear contenido atractivo y vídeos interesantes para nosotros y nuestros clientes. Kapwing es una herramienta inteligente, rápida, intuitiva y completa, justo lo que necesitamos para agilizar y optimizar nuestro flujo de trabajo. Cada día nos gusta más, y no para de mejorar.
Panos Papagapiou
Socio directivo de EPATHLON
Headshot of Kerry-lee Farla
Sin duda, el software más intuitivo y sencillo.
Era una ama de casa que quería abrir un canal de YouTube para divertirme, pero que no sabía nada de editar vídeos, así que me resultó muy fácil aprender a través de su canal de YouTube. Hace que la edición sea algo divertido e inspira la creatividad. Mientras Kapwing exista, usaré su software.
Kerry-lee Farla
Youtuber
Headshot of Gracie Peng
Kapwing es mi arma secreta.
Es uno de los software de edición de vídeos más potentes, fáciles de usar y baratos con los que he trabajado. Mi equipo está fascinado con la rapidez y la eficacia con las que edito y entrego proyectos de vídeo.
Gracie Peng
Directora de contenido
Headshot of Martin James
Kapwing es el rey de los editores.
Cuando uso este software, la creatividad empieza a correr por mis venas porque tiene de todo: es un producto con un diseño muy bueno que te tendrá horas creando.
Martin James
Editor de vídeo
Headshot of Heidi Rae
Me encanta esta web.
Como profesor de inglés como lengua extranjera, este sitio me ayuda a subtitular rápidamente videos interesantes que puedo usar en clase. A los estudiantes les encantan los videos, y los subtítulos realmente les ayudan a aprender nuevo vocabulario y a comprender y seguir mejor el video.
Heidi Rae
Educación
Headshot of Natasha Ball
Excelentes funciones de subtitulado
[Kapwing] es perfecto para mí. Hace más o menos un año que lo uso, y su herramienta de subtitulado automática mejora cada semana: casi nunca tengo que corregir nada. ¡Seguid así!
Natasha Ball
Asesor
Headshot of Mitch Rawlings
El mejor servicio de vídeo online y un milagro para las personas sordas.
[La herramienta de subtitulado] permite generar subtítulos de forma automática prácticamente en cualquier idioma. Soy sordo (aunque no del todo) y, gracias a Kapwing, puedo entender y comentar vídeos de mis amigos :).
Mitch Rawlings
Freelance de servicios de información

Preguntas frecuentes

Bob, nuestro gato, pensando

¿El Traductor de Subtítulos es gratis para probar?

Sí, el Traductor de Subtítulos es gratis para que todos lo prueben. Si estás usando una Cuenta Gratuita, obtienes acceso a 10 minutos de subtitulado y traducción automática por mes. Una vez que actualices a una Cuenta Pro, tu límite de subtitulado y traducción automática aumenta a 300 minutos por mes, además de que obtienes acceso a un montón de funciones de IA y 80 minutos mensuales de generación premium de Texto a Voz.

¿Hay una marca de agua en las exportaciones?

Si estás usando Kapwing con una cuenta gratuita, todas las exportaciones, incluyendo las del Traductor de Subtítulos, tendrán una marca de agua. Una vez que actualices a una Cuenta Pro, la marca de agua se eliminará por completo de tus creaciones, y tendrás acceso a 300 minutos mensuales de subtitulado automático y traducción de subtítulos a más de 100 idiomas.

¿Cómo agrego subtítulos en otro idioma a un video?

Hay varios trucos para añadir subtítulos extranjeros a un video. Cuando eliges el software adecuado, puedes agregar subtítulos extranjeros a tus videos súper fácil, a menudo en solo unos clics. Kapwing, HeyGen, Synthesia y otras plataformas de edición de video pueden ser geniales.

Al elegir tu herramienta de traducción de subtítulos, fíjate bien en los idiomas que maneja. Por ejemplo, Kapwing te permite traducir a más de 100 idiomas, incluyendo español, chino, hindi, árabe y francés, para que puedas conectar con gente de todo el mundo.

¿Puede YouTube traducir subtítulos?

Sí, YouTube tiene una función de traducción automática de subtítulos. Cuando subes subtítulos a tu video de YouTube, activa la opción "Traducir". El algoritmo de traducción de YouTube luego usa aprendizaje automático para traducir los subtítulos a varios idiomas, que los usuarios pueden elegir mientras ven el video.

Ten en cuenta que la precisión de los subtítulos automáticos de YouTube puede variar, y se dice que solo son precisos entre un 60-70%. Sumado a la traducción a un nuevo idioma, es probable que la precisión empeore. Puedes mejorarlos editando manualmente tus archivos de subtítulos o videos completos usando una herramienta con inteligencia artificial como Kapwing.

¿Qué es la localización de videos?

La localización de video es el proceso de adaptar contenido de video para que encaje con el idioma y las preferencias culturales de una nueva audiencia. Básicamente, se trata de hacer que el video se sienta como si hubiera sido creado específicamente para ese público. Esto generalmente implica traducir subtítulos, doblar el audio, y actualizar elementos escritos como títulos, subtítulos y descripciones.

El objetivo de la localización de video es llevar contenido existente a nuevas regiones y ampliar el alcance de tu marca. Es como darle un pasaporte al video para que pueda viajar y conquistar nuevos territorios. A menudo ofrece una ventaja competitiva al ayudar a las marcas a conectar con clientes en nuevos lugares antes de que la competencia llegue a esas regiones.

La localización completa va más allá de la simple traducción de subtítulos. Implica hacer ajustes culturales, como usar referencias locales, adaptar unidades de medida y incluir elementos visuales que resuenen con el público específico.

¿Qué significa incrustar subtítulos de forma manual?

Cuando añades subtítulos incrustados, los embedeas directamente en el archivo de video, lo que los hace permanentemente visibles durante la reproducción e imposibles de cambiar. Una vez incrustados, los subtítulos se convierten en parte del video, similar a una marca de agua o una superposición, y no se pueden desactivar ni ajustar. En otras palabras, es como "quemar" los subtítulos en el video: una vez incrustados, se quedan ahí. Permanecen visibles sin importar el dispositivo o reproductor de video que uses.

¿Cuál es la diferencia entre los tipos de archivos VTT y SRT?

VTT is similar to SRT, but offers more editing and styling options, making it more versatile, although it's not always compatible with all social media platforms. VTT supports additional features like metadata (for example, title, author) and style, which makes it more robust than the simpler SRT format. Here's a quick comparison:

  • SRT time code format: hours:minutes:seconds, milliseconds
  • SRT lacks metadata and styling options
  • SRT is a simple and basic format
  • VTT time code format: hours:minutes:seconds.milliseconds
  • VTT includes metadata
  • VTT supports HTML5 features
  • VTT is more robust and feature-rich than SRT

¿Cómo funciona el doblaje de voz con IA?

La tecnología de doblaje con IA transcribe el idioma original de un video, lo alinea con el audio, lo traduce y luego genera una voz en off coincidente en el nuevo idioma. Después, la aplicación hace cambios en la pista de audio y el video original para asegurarse de que estén cronometrados de manera natural y que se conserve cualquier ruido de fondo. La plataforma de doblaje de voz de Kapwing también clona la voz del locutor original para garantizar que la nueva voz coincida lo más posible. Respaldado por ElevenLabs AI dubbing, Kapwing tiene un doblador de video integrado, convirtiéndolo en una plataforma de edición de video donde puedes doblar un video, generar subtítulos automáticamente y seguir editando en un solo lugar en línea.

¿Qué son los subtítulos SDH (Subtítulos para Sordos e Hipoacúsicos)?

SDH significa subtítulos pensados especialmente para personas sordas o con problemas de audición (por eso "SDH" = "Subtítulos para Sordos y con Dificultades Auditivas"). Estos subtítulos no solo recogen los diálogos, sino que también incluyen detalles extra como efectos de sonido, música e información sobre quién habla, para que alguien que no pueda escuchar lo entienda todo.

¿Cuánto tiempo se tarda en traducir subtítulos?

Nuestro Traductor de Subtítulos normalmente genera tu traducción en menos de un minuto, aunque el tiempo puede variar entre 1 y 3 minutos dependiendo de la duración de tu video.

Editor de video en línea
Edita tus videos con nuestro editor de video rápido y potente. Accesible para principiantes, rico en funciones para profesionales. Disponible en cualquier dispositivo.
Subtítulos mágicos
Agrega subtítulos palabra por palabra a cualquier video con el generador de subtítulos de Kapwing. Cambia colores, fuentes y añade animaciones o transiciones.
Inteligencia Artificial Generativa
Text to video ya está aquí. Crea videos con un simple texto que incluya clips de stock, música, subtítulos y transiciones.
Edición colaborativa
Organiza material y archivos con un espacio de trabajo compartido. Revisa rápidamente y comparte comentarios con tu equipo usando comentarios en tiempo real.
Edita video con texto
Edita un video simplemente editando texto. Recorta videos o elimina secciones quitando texto del transcrito generado automáticamente.
Cambio de tamaño automático
Recorta, voltea o redimensiona videos para que se adapten a cualquier plataforma. Las Zonas Seguras integradas para redes sociales garantizan que tu contenido siempre se ajuste correctamente.
Transcripciones instantáneas
Transcribe video a texto con un solo clic. Reutiliza contenido de audio o video en artículos y publicaciones de texto, o conviértelo en subtítulos.
Traducción y doblaje
Llega a una audiencia global y traduce videos en más de 70 idiomas. Traducción precisa para subtítulos de video y voces en off.
Mejora la calidad de audio
Audio limpio en segundos, elimina el ruido de fondo de los videos, añade música y efectos, y divide o fusiona audio con nuestro editor de audio integrado audio editor.
¿Preparados? ¡Vamos a ello!

Kapwing es gratis, da igual lo grande que sea tu equipo. También ofrecemos planes de pago con características adicionales, almacenamiento y soporte técnico.