Ondertitels automatisch vertalen naar 100+ talen

Mensen die in de rij staan voor straatvoedsel, met ondertitels onderaan het scherm.
Spotify
Google
Code.Org
Dyson
NYU
Facebook
Columbia
Whole Foods
Verizon
Harvard
UK Parliament
Louis Vuitton
Alberta

Direct ondertitels vertalen met 99% nauwkeurigheid

En verfijn resultaten met je eigen vertaalregels

Bespaar op kosten en tijd

Het vertalen van ondertitels in meerdere talen vereist normaal uitbesteding — een dure procedure met beperkte taalondersteuning. Onze online Ondertitel Vertaler verlaagt kosten en stroomlijnt workflows door AI-gestuurde automatisering, waardoor het makkelijk wordt om vertalingen intern te beheren, of je nu een bedrijf, team of individuele content creator bent.


Krijg toegang tot meer dan 100 talen, inclusief Chinees, Hindi, Arabisch, Frans en Spaans, en begin de mogelijkheden van elke video te maximaliseren met content die wereldwijd toegankelijk is. Upload gewoon je video, genereer automatisch ondertitels, en selecteer je doeltaal voor vertaling. Wanneer je exporteert, worden ondertitels automatisch in je video gecodeerd, waardoor deze klaar is om te delen op sociale media of elk hostingplatform.

Ondertitels vertalen
Video Poster

Transcripties precies afstemmen voor een betere lokale touch

Of je nu snel een ondertitelingsbestand wilt vertalen of de tijd wilt nemen om het te verfijnen voor nauwkeurigheid en toon, ons platform beschikt over een ingebouwde SRT-editor waarmee je ondertitels kunt uploaden, vertalen en bewerken.


Voor veel makers is een snelle en nauwkeurige ondertitelingsvertaling genoeg. Maar voor echt gelokaliseerde video's die natuurlijk en authentiek aanvoelen, is fine-tuning essentieel. Culturele context, verwijzingen en nuances zoals uitdrukkingen en toon spelen allemaal een rol bij het maken van ondertitels die aansluiten bij je publiek. Kapwing vereenvoudigt het proces, zodat je ondertitels regel voor regel kunt bekijken en bewerken, en ze vervolgens kunt exporteren in SRT, VTT of TXT-formaat, of kunt delen via URL voor real-time samenwerking waar dan ook ter wereld.

Video lokaliseren
Video Poster

Houd je merkboodschap intact voor internationale doelgroepen

Met Kapwing is het onderhouden van consistente merkboodschappen in internationale markten zoals Zuidoost-Azië, Noord-Afrika en Mexico zowel efficiënt als betrouwbaar. Onze Ondertitel Vertaler bevat een ingebouwde Merk Woordenlijst, waar je aangepaste vertaalregels kunt maken en opslaan voor belangrijke termen, productnamen, slogans en zinnen.


Deze regels zorgen ervoor dat merktaal nauwkeurig en consistent wordt vertaald van de ene taal naar de andere — zodat je boodschap altijd als jouw eigen klinkt, ongeacht het publiek. Eenmaal ingesteld, worden je Vertaalregels automatisch toegepast op toekomstige projecten, wat tijd bespaart en consistentie op schaal waarborgt. Of je nu een influencer, social media manager, ondernemer of deel van een klantenondersteuningsteam bent, Kapwing helpt je gelokaliseerde videocontent te leveren die trouw blijft aan je merk.

Ondertitels vertalen
Video Poster

Bouw vertrouwen en geloofwaardigheid op met levensechte AI-stemmen

Automatisch ondertitels vertalen vergroot de toegankelijkheid — maar wat als je video's nu ook nieuwe talen kunnen spreken, toch?


Met Kapwing kun je AI-gegenereerde voice-overs toevoegen die de natuurlijke toon, cadans en emotie van menselijke spraak in de taal van je vertaalde ondertitels nabootsen. Dit proces, bekend als Dubbing, creëert een meer meeslepende en authentieke ervaring die vertrouwen opbouwt bij een wereldwijd publiek. Cursusmakers kunnen betekenisvolle leraar-student verbindingen tot stand brengen met moedertaalsprekers over de hele wereld, terwijl contentmarketers betrokkenheid en actie kunnen stimuleren door cultureel relevante, gelokaliseerde campagnes.

Probeer Dubbing
Video Poster

Zet elke video om in een meertalig item

Miljoenen Kapwing-gebruikers bouwen authentieke relaties met vertaalde ondertitels

Een persoon die een reclamecampagne maakt op Instagram met een iPhone.

Advertentiecampagnes

Social media managers gebruiken de Subtitle Translate tool om video-inhoud te lokaliseren voor mondiale campagnes, waarbij ondertitels automatisch worden vertaald naar meerdere talen, zoals Spaans, Frans en Mandarijn

Iemand die door een online kledingwinkel bladert op een laptop.

E-commerce Assets

Kleine ondernemers gebruiken de online Subtitle Translator om tutorials, productdemo's en getuigenissen te lokaliseren in talen zoals Arabisch en Hindi — en zo internationale markten te bereiken die ze anders zouden missen

Een vrouw die iets filmt met een videocamera op een gimbal met een windmicrofoon eraan bevestigd.

Lifestyle Vlogs

Lifestyle-influencers op YouTube gebruiken de Ondertitel Vertaler en AI-stemmen om wereldwijde gemeenschappen uit te breiden en boeiende ervaringen te creëren voor kijkers die geen Engels spreken

Drie mensen die tegen een bakstenen muur staan, terwijl ze merkproducten laten zien en zichzelf filmen met een mobiele telefoon.

Product Lanceringsvideos

Internationale merkmanagers gebruiken de Subtitle Translator om productlanceringsvideo's accuraat te vertalen in meer dan 100 talen, zodat ze meer tijd hebben om zich te focussen op culturele aanpassingen en voice-overs die perfect aansluiten bij de merkidentiteit

Een man met koptelefoon die in een microfoon spreekt terwijl hij online content aan het maken is.

E-Learning Content

E-learning makers op platforms zoals Udemy en Skillshare vertalen instructiemodules naar talen als Frans, Duits en Chinees, waardoor hun cursussen toegankelijk en boeiend worden voor studenten over de hele wereld

Hoe je ondertitels kunt vertalen

Video Poster
  1. Upload content

    Upload een video of audiobestand, of plak een URL met de content die je wilt bewerken. Of klik gewoon op het tabblad "Subtitles" in de linkertoolbar om een ondertitelingsbestand (SRT of VTT) te uploaden door "Upload SRT/VTT" te selecteren.

  2. Vertaal en bewerk

    Open het Smart Tools dropdown-menu boven de ondertitelingbewerker en klik op het "Translate Subtitles" icoon. Kies je doeltaal en klik op "Vertalen". Daarna kun je de vertaalde ondertitels bewerken en exporteren als een SRT- of VTT-bestand, of ze direct aan je video toevoegen.

  3. Exporteren en delen

    Klik op "Export Project" rechtsboven in je dashboard om je video met ondertitels te exporteren. Om de vertaalde ondertitels te downloaden als een VTT-, TXT- of SRT-bestand, klik je op het downloadpictogram boven de ondertiteleditor.

Wat is anders aan Kapwing?

Makkelijk
Makkelijk
Begin meteen met maken met duizenden templates en auteursrechtvrije video's, afbeeldingen, muziek en GIF's. Hergebruik content van het internet door een link te plakken.
Gratis
Gratis
Kapwing is helemaal gratis om te beginnen. Upload gewoon een video en begin met bewerken. Geef je bewerkingsproces een boost met onze krachtige online tools.
Toegankelijk
Toegankelijk
Ondertitel en vertaal video's automatisch met onze AI-aangedreven Subtitler tool. Voorzie je video's in een paar seconden van ondertitels, zodat geen enkele kijker achterblijft.
Online
Online
Kapwing is cloudgebaseerd, wat betekent dat je video's overal zijn waar jij bent. Gebruik het op elk apparaat en bekijk je content waar dan ook ter wereld.
Geen spam of advertenties
Geen spam of advertenties
We plaatsen geen advertenties: we zijn erop gericht een kwaliteitsvolle, betrouwbare website te bouwen. En we zullen je nooit spammen of je gegevens aan iemand verkopen.
Krachtig
Krachtig
Kapwing doet z'n best om je te helpen de content te maken die je wilt, wanneer je maar wilt. Begin vandaag nog met je project.
Reivews Gradient Background
Vertrouwd door miljoenen makers over de hele wereld
Headshot of Michael Trader
Beste online videoservice ooit. En een wonder voor dove mensen.
[Subtitler] kan automatisch ondertitels genereren voor video's in bijna elke taal. Ik ben doof (of bijna doof, om precies te zijn) en dankzij Kapwing kan ik nu video's van mijn vrienden begrijpen en erop reageren :)
Michael Trader
Freelance Informatiediensten
Headshot of Dina Segovia
Deze tool moet in de bladwijzerlijst van elke social media accountbeheerder zitten.
Ik gebruik dit dagelijks om te helpen bij video bewerken. Zelfs als je een pro video editor bent, hoef je geen uren te besteden aan het juist krijgen van het formaat. Kapwing doet het zware werk voor je.
Dina Segovia
Virtuele Freelance Werker
Headshot of Eunice Park
Het werkt gewoon!
Kapwing is ongelooflijk intuïtief. Veel van onze marketeers konden meteen aan de slag met het platform zonder enige uitleg. Geen gedoe met downloads of installaties - het werkt gewoon.
Eunice Park
StudioProductiemanager bij Formlabs
Headshot of Vannesia Darby
Met Kapwing, zijn we altijd klaar om te creëren.
Kapwing is een onmisbaar gereedschap dat we elke dag gebruiken bij MOXIE Nashville. Als eigenaar van een social media bureau heb ik te maken met allerlei video-behoeften van mijn klanten. Van het toevoegen van ondertitels tot het aanpassen van video's voor verschillende platforms, Kapwing maakt het voor ons mogelijk om geweldige content te maken die de verwachtingen van klanten steeds weer overtreft. Met Kapwing zijn we altijd klaar om te creëren - waar dan ook!
Vannesia Darby
CEO bij MOXIE Nashville
Headshot of Grant Taleck
Besteed minder tijd aan leren... en meer tijd aan het maken van verhalen.
Kapwing helpt je minder tijd te besteden aan het leren van ingewikkelde video-bewerkingsplatforms en meer tijd om verhalen te maken die aansluiten bij je publiek en klanten. We hebben het platform gebruikt om boeiende social media clips te maken van de podcasts van onze klanten en we kunnen niet wachten om te zien hoe het platform dit proces verder vereenvoudigt. Als je grafisch ontwerpen hebt geleerd met Canva, kun je video-editing leren met Kapwing.
Grant Taleck
Medeoprichter bij AuthentIQMarketing.com
Headshot of Panos Papagapiou
Het wordt steeds beter!
Kapwing is waarschijnlijk het belangrijkste gereedschap voor mij en mijn team. Het is er altijd om te voldoen aan onze dagelijkse behoeften bij het maken van scroll-stoppende en boeiende video's voor ons en onze klanten. Kapwing is slim, snel, gebruiksvriendelijk en vol functies die precies zijn wat we nodig hebben om onze workflow sneller en effectiever te maken. We worden er elke dag meer fan van en het wordt steeds beter.
Panos Papagapiou
Managing Partner bij EPATHLON
Headshot of Kerry-lee Farla
Veruit de meest gebruiksvriendelijke software om te gebruiken.
Als huisvrouw thuis die een Youtube-kanaal wil starten voor de lol, zonder enige bewerkingservaring, was het voor mij super makkelijk om mezelf te leren via hun Youtube-kanaal. Het haalt de saaie kant van bewerken eruit en moedigt creativiteit aan. Zolang Kapwing bestaat, zal ik hun software gebruiken.
Kerry-lee Farla
Youtuber
Headshot of Gracie Peng
Kapwing is mijn geheime wapen!
Dit is een van de krachtigste, maar tegelijkertijd goedkope en gebruiksvriendelijke video-editing software die ik heb gevonden. Ik verrast mijn team steeds weer met hoe snel en efficiënt ik video-projecten kan bewerken en opleveren.
Gracie Peng
Content Directeur
Headshot of Martin James
Kapwing is de baas.
Als ik deze software gebruik, voel ik allerlei creatieve energie stromen vanwege hoe vol functies de software eigenlijk is. Een super goed gemaakt product dat je urenlang zal boeien.
Martin James
Videobewerker
Headshot of Heidi Rae
Geweldig platform!
Als docent Engels als vreemde taal helpt deze site me om snel interessante video's van ondertitels te voorzien die ik in de les kan gebruiken. De studenten zijn dol op de video's, en de ondertitels helpen hen echt om nieuwe woordenschat te leren en de video beter te begrijpen en te volgen.
Heidi Rae
Onderwijs
Headshot of Natasha Ball
Geweldige ondertitelingsfuncties
Het werkt perfect voor mij. Ik gebruik Kapwing nu al een jaar of zo, en hun automatische ondertitelgereedschap wordt elke week beter en beter, het is zeldzaam dat ik een woord moet corrigeren. Ga zo door met het goede werk!
Natasha Ball
Adviseur
Headshot of Mitch Rawlings
Beste online videoservice ooit. En een wonder voor dove mensen.
[Subtitler] kan automatisch ondertitels genereren voor video's in bijna elke taal. Ik ben doof (of bijna doof, om precies te zijn) en dankzij Kapwing kan ik nu video's van mijn vrienden begrijpen en erop reageren :)
Mitch Rawlings
Freelance Informatiediensten

Veelgestelde vragen

Bob, onze kitten, aan het nadenken

Is de Subtitles Translator gratis om uit te proberen?

Ja, de Subtitles Translator is helemaal gratis om uit te proberen. Met een Free Account krijg je 10 minuten gratis auto-ondertiteling en vertaling per maand. Als je upgradet naar een Pro Account, wordt je limiet voor auto-ondertiteling en vertaling verhoogd naar 300 minuten per maand, plus krijg je toegang tot allerlei AI functies en 80 maandelijkse minuten premium Text to Speech generatie.

Staat er een watermerk op exportjes?

Als je Kapwing gebruikt met een gratis account, dan zullen alle exports — inclusief die van de Subtitles Translator — een watermerk bevatten. Zodra je upgradet naar een Pro Account wordt het watermerk volledig verwijderd van je creaties, en krijg je toegang tot 300 maandelijkse minuten auto-ondertiteling en ondertitelvertaling in meer dan 100 talen.

Hoe voeg ik buitenlandse ondertitels toe aan een video?

Er zijn verschillende manieren om buitenlandse ondertitels aan een video toe te voegen. Als je de juiste software kiest, kun je gemakkelijk buitenlandse ondertitels aan je video's toevoegen — dit kan vaak in slechts een paar klikken. Kapwing, HeyGen, Synthesia en andere video-bewerkingsplatforms kunnen een goede optie zijn.

Let bij het kiezen van je ondertitelingsvertaalhulpmiddel goed op de talen die het ondersteunt. Kapwing biedt bijvoorbeeld vertalingen in meer dan 100 talen — waaronder Spaans, Chinees, Hindi, Arabisch en Frans — zodat je mensen over de hele wereld kunt bereiken.

Kan YouTube ondertitels vertalen?

Ja, YouTube heeft een automatische ondertitelingsvertaalfunctie. Als je ondertitels uploadt naar je YouTube-video, activeer je de "Vertalen" optie. YouTube's vertaalalgo gebruikt vervolgens machine learning om de ondertitels automatisch te vertalen naar verschillende talen, die kijkers kunnen kiezen terwijl ze de video bekijken.

Let op dat de nauwkeurigheid van YouTube's automatische ondertitels kan variëren, en naar verluidt zijn ze maar 60-70% accuraat. Gecombineerd met vertalen naar een nieuwe taal wordt de nauwkeurigheid waarschijnlijk nog lager. Je kunt ze verbeteren door je ondertitelbestanden of volledige video's handmatig te bewerken met een AI-tool zoals Kapwing.

Wat is video-lokalisatie?

Video lokalisatie is het proces van het aanpassen van video-inhoud aan de taal en culturele voorkeuren van een nieuw publiek. Dit omvat vaak het vertalen van ondertitels, de audio nasynchroniseren, en het bijwerken van geschreven elementen zoals titels, onderschriften en beschrijvingen.

Het doel van video lokalisatie is om bestaande content naar nieuwe regio's te brengen en daarmee het bereik van een merk te vergroten. Het biedt vaak een concurrentievoordeel door merken te helpen verbinding te maken met klanten in nieuwe gebieden voordat concurrenten die regio's betreden.

Volledige lokalisatie omvat ondertitelingsvertaling, maar houdt ook in het maken van culturele aanpassingen, zoals het gebruiken van landspecifieke verwijzingen, verschillende meeteenheden en cultureel relevante beelden.

Wat houdt het in om ondertitels vast te zetten?

Als je ondertitels hardcodeert, stop je ze rechtstreeks in een videobestand, waardoor ze permanent zichtbaar zijn tijdens het afspelen en niet kunnen worden gewijzigd. Zodra ze zijn hardgecodeerd, worden de ondertitels onderdeel van de video, vergelijkbaar met een watermerk of overlay, en kunnen ze niet worden uitgeschakeld of aangepast. Met andere woorden, het is net alsof je de ondertitels "inbrandt" in de video — zodra ze zijn hardgecodeerd, blijven ze daar. Ze blijven zichtbaar, ongeacht welk apparaat of videospeler wordt gebruikt.

Wat is het verschil tussen VTT- en SRT-bestandstype?

VTT lijkt op SRT, maar biedt meer mogelijkheden voor bewerken en stijlen, waardoor het veelzijdiger is, hoewel het niet altijd compatibel is met elk sociaal mediaplatform. VTT ondersteunt extra functies zoals metadata (bijv. titel, auteur) en stijlen, waardoor het robuuster is dan het eenvoudige SRT-formaat. Hier een snelle vergelijking:

  • SRT tijdcode-indeling: uren:minuten:seconden, milliseconden
  • SRT mist metadata en stijlopties
  • SRT is een eenvoudig, basaal formaat
  • VTT tijdcode-indeling: uren:minuten:seconden.milliseconden
  • VTT bevat metadata
  • VTT ondersteunt HTML5-functies
  • VTT is robuuster en rijker aan functies dan SRT

Hoe werkt AI-stemondertiteling?

AI-dubbing technologie transcribeert de oorspronkelijke taal van een video, lijnt deze uit met de audio, vertaalt deze en genereert vervolgens een bijpassende voice-over in de nieuwe taal. Daarna past de applicatie wijzigingen toe op de audiotrack en de originele video om ervoor te zorgen dat ze natuurlijk getimed zijn en andere achtergrondgeluiden behouden blijven. Kapwing's voice dubbing platform kloont ook de stem van de oorspronkelijke spreker om ervoor te zorgen dat de nieuwe stem zo dicht mogelijk in de buurt komt. Ondersteund door ElevenLabs AI dubbing, heeft Kapwing een ingebouwde video dubber, waardoor het een video-bewerkingsplatform is waar je een video kunt dubben, automatisch ondertitels kunt genereren en verder kunt bewerken op één online locatie.

Wat zijn SDH-ondertitels?

SDH staat voor ondertitels die speciaal gemaakt zijn voor doven en slechthorenden (vandaar "SDH" = "Subtitles for the Deaf and hard of hearing"). Deze ondertitels beschrijven niet alleen gesproken dialogen, maar geven ook extra details zoals geluidseffecten, muziek en wie er aan het woord is, zodat kijkers die de audio niet kunnen horen toch alles kunnen volgen.

Hoe lang duurt het om ondertitels te vertalen?

Onze Ondertitel Vertaler maakt je vertaling meestal binnen een minuut klaar, maar de tijd kan variëren tussen 1 tot 3 minuten, afhankelijk van de lengte van je video.

Online video-editor
Bewerk je video's met onze snelle, krachtige video-editor. Makkelijk voor beginners, vol functies voor professionals. Beschikbaar op elk apparaat.
Magische ondertitels
Voeg woordelijke ondertitels toe aan elke video met Kapwing's subtitle generator. Verander kleuren, lettertypen en voeg animaties of overgangen toe.
Generatieve AI
Text to video is hier. Maak video's met een eenvoudige tekstprompt die stockbeelden, muziek, ondertitels en overgangen bevatten.
Gezamenlijk bewerken
Organiseer beeldmateriaal en bestanden in een gedeelde werkruimte. Bekijk snel en deel feedback met je team via real-time opmerkingen.
Video bewerken met tekst
Bewerk een video gewoon door tekst te bewerken. Video's bijknippen of secties knippen door tekst uit de automatisch gegenereerde transcript te verwijderen.
Automatische aanpassing
Crop, flip, of resize video's om ze te laten passen op elk platform. Ingebouwde sociale media Safe Zones zorgen ervoor dat je content altijd perfect past.
Directe transcripties
Transcribeer video naar tekst met een enkele klik. Hergebruik audio- of videocontent als artikelen en tekstberichten, of converteer naar ondertitels.
Vertaling & nasynchronisatie
Bereik een wereldwijd publiek en vertaal video's in meer dan 70 talen. Nauwkeurige vertaling voor video-ondertitels en voice-overs.
Verbeter de audiokwaliteit
Schone audio in seconden, verwijder achtergrondgeluid uit video's, voeg muziek en effecten toe, en splits of voeg audio samen met onze ingebouwde audio-editor.
Klaar? Laten we dit doen!

Kapwing is gratis te gebruiken voor teams van elke omvang. We bieden ook betaalde abonnementen met extra functies, opslag en ondersteuning.