Y ajusta los resultados con tus propias reglas de traducción
Traducir subtítulos a varios idiomas normalmente implica contratar a alguien, un proceso caro con opciones de idiomas limitadas. Nuestro Traductor de Subtítulos en línea reduce costos y agiliza los flujos de trabajo con automatización de IA, facilitando la gestión de traducciones internamente, ya seas un negocio, equipo o creador de contenido.
Accede a más de 100 idiomas, incluyendo chino, hindi, árabe, francés y español, y comienza a sacar el máximo provecho de cada video con contenido accesible en todo el mundo. Simplemente sube tu video, genera subtítulos automáticamente, y elige tu idioma de destino para traducir. Al exportar, los subtítulos se incrustarán automáticamente en tu video, dejándolo listo para compartir en redes sociales o cualquier plataforma de alojamiento.
Ya sea que necesites traducir rápidamente un archivo de subtítulos o tomarte el tiempo para refinarlo en precisión y tono, nuestra plataforma incluye un editor de SRT que te permite subir, traducir y editar subtítulos.
Para muchos creadores, una traducción rápida y precisa de subtítulos es suficiente. Pero para videos verdaderamente localizados que se sientan naturales y auténticos, los detalles son esenciales. El contexto cultural, las referencias y los matices como modismos y tono juegan un papel importante para crear subtítulos que conecten con tu audiencia. Kapwing simplifica el proceso, permitiéndote revisar y editar subtítulos línea por línea, y luego exportarlos en formato SRT, VTT o TXT, o compartirlos por URL para colaboración en tiempo real desde cualquier parte del mundo.
Con Kapwing, mantener un mensaje de marca consistente en mercados internacionales como el Sudeste Asiático, el Norte de África y México es súper fácil y confiable. Nuestro Traductor de Subtítulos incluye un Glosario de Marca, donde puedes crear y guardar reglas de traducción personalizadas para términos clave, nombres de productos, eslóganes y frases.
Estas reglas te ayudan a asegurar que el lenguaje específico de tu marca se traduzca de manera precisa y coherente de un idioma a otro, para que tu mensaje siempre suene como tú, sin importar el público. Una vez configuradas, tus Reglas de Traducción se aplican automáticamente a proyectos futuros, ahorrándote tiempo y garantizando la consistencia a gran escala. Ya seas influencer, community manager, emprendedor o parte de un equipo de soporte al cliente, Kapwing te ayuda a crear contenido de video localizado que mantiene la esencia de tu marca.
Los subtítulos con traducción automática mejoran la accesibilidad, ¿pero qué tal si tus videos pudieran hablar nuevos idiomas también?
Con Kapwing, puedes agregar voces en off generadas por IA que replican el tono natural, el ritmo y la emoción del habla humana en el idioma de tus subtítulos traducidos. Este proceso, conocido como Doblaje, crea una experiencia más inmersiva y auténtica que genera confianza con audiencias globales. Los creadores de cursos pueden fomentar conexiones significativas entre maestros y estudiantes con hablantes nativos de todo el mundo, mientras los especialistas en marketing de contenido pueden impulsar el compromiso y la acción a través de campañas localizadas y culturalmente relevantes.
Millones de usuarios de Kapwing construyen relaciones auténticas con subtítulos traducidos
Los administradores de redes sociales usan la herramienta Subtitle Translate para localizar contenido de video para campañas globales, traduciendo automáticamente subtítulos a varios idiomas, incluyendo español, francés y mandarín
Los dueños de pequeños negocios usan el Subtitle Translator en línea para localizar tutoriales, demostraciones de productos y testimonios en idiomas como árabe e hindi, ¡logrando así expandir sus horizontes y conquistar mercados internacionales que antes parecían inalcanzables!
Los influencers de estilo de vida en YouTube usan el Traductor de Subtítulos y voces en off con IA para crear comunidades globales y generar experiencias súper cool para espectadores que no hablan inglés
Los gerentes de marcas multinacionales usan el Traductor de Subtítulos para traducir con precisión los videos de lanzamiento de productos a más de 100 idiomas, permitiéndoles dedicar más tiempo a adaptaciones culturales y doblajes que se alineen con el tono de la marca
Los creadores de contenido educativo en plataformas como Udemy y Skillshare traducen módulos de instrucción a idiomas como francés, alemán y chino, haciendo que sus cursos sean más accesibles y geniales para estudiantes de todo el mundo
Sube un archivo de video o audio, o pega una URL con el contenido que quieres editar. También puedes hacer clic en la pestaña "Subtitles" en la barra de herramientas de la izquierda para subir un archivo de subtítulos (SRT o VTT) seleccionando "Upload SRT/VTT".
Abre el menú desplegable de Herramientas Inteligentes arriba del editor de subtítulos y haz clic en el ícono de "Traducir Subtítulos". Elige tu idioma de destino y haz clic en "Traducir". Después, puedes editar los subtítulos traducidos y exportarlos como un archivo SRT o VTT, o agregarlos directamente a tu video.
Haz clic en "Exportar proyecto" en la parte superior derecha de tu panel para exportar tu video con subtítulos. Para descargar subtítulos traducidos como archivo VTT, TXT o SRT, haz clic en el ícono de descarga sobre el editor de subtítulos.
Claro, el Traductor de Subtítulos es gratis para que todos lo prueben. Con una Cuenta Gratuita, tienes 10 minutos de subtitulado y traducción automática al mes. Cuando mejores a una Cuenta Pro, tu límite de subtitulado y traducción automática sube a 300 minutos mensuales, y además obtienes acceso a un montón de funciones de IA y 80 minutos al mes de generación premium de Texto a Voz.
Si estás usando Kapwing con una cuenta gratuita, todas las exportaciones, incluyendo las del Traductor de Subtítulos, tendrán una marca de agua. Una vez que mejores a una Cuenta Pro, la marca de agua se quitará por completo de tus creaciones, y tendrás acceso a 300 minutos mensuales de subtitulado automático y traducción de subtítulos a más de 100 idiomas.
Hay varios métodos para agregar subtítulos en otro idioma a un video. Cuando eliges el software adecuado, puedes añadir subtítulos extranjeros a tus videos con mucha facilidad, a menudo en solo unos cuantos clics. Kapwing, HeyGen, Synthesia y otras plataformas de edición de video pueden ser una buena opción.
Al elegir tu herramienta de traducción de subtítulos, ten en cuenta los idiomas que admite. Por ejemplo, Kapwing permite traducir a más de 100 idiomas, incluyendo español, chino, hindi, árabe y francés, para que puedas llegar a personas de todo el mundo.
Sí, YouTube ofrece una función de traducción automática de subtítulos. Cuando subes subtítulos a tu video de YouTube, activa la opción "Traducir". El algoritmo de traducción de YouTube usa aprendizaje automático para traducir los subtítulos a varios idiomas, que los usuarios pueden elegir mientras ven el video.
Ten en cuenta que la precisión de los subtítulos automáticos de YouTube puede variar, y se reporta que suelen ser solo 60-70% precisos. Además, al traducirlos a un nuevo idioma, es probable que la precisión baje. Puedes mejorarlos editando manualmente tus archivos de subtítulos o videos completos usando una herramienta con inteligencia artificial como Kapwing.
La localización de video es el proceso de adaptar contenido audiovisual para que encaje con el idioma y las preferencias culturales de una nueva audiencia. Esto generalmente implica traducir subtítulos, doblar el audio, y actualizar elementos escritos como títulos, subtítulos y descripciones.
El objetivo de la localización de video es llevar contenido existente a nuevas regiones y así aumentar el alcance de mercado de una marca. A menudo ofrece una ventaja competitiva al ayudar a las marcas a conectar con clientes en nuevos lugares antes que la competencia.
La localización completa incluye la traducción de subtítulos, pero también implica hacer ajustes culturales, como usar referencias específicas del país, diferentes unidades de medida y elementos visuales culturalmente relevantes.
Cuando agregas subtítulos incrustados, los embeddes directamente en el archivo de video, lo que los hace permanentemente visibles durante la reproducción e imposibles de cambiar. Una vez incrustados, los subtítulos se convierten en parte del video, similar a una marca de agua o una superposición, y no se pueden desactivar ni ajustar. En otras palabras, es como "quemar" los subtítulos en el video: una vez incrustados, se quedan ahí. Permanecen visibles sin importar el dispositivo o reproductor de video que uses.
VTT es similar a SRT, pero te ofrece más opciones para editar y darle estilo, lo que lo hace más versátil, aunque no siempre es compatible con todas las redes sociales. VTT admite características extra como metadatos (por ejemplo, título, autor) y estilo, lo que lo hace más potente que el formato SRT más sencillo. Aquí te dejo una comparación rápida:
La tecnología de doblaje con IA transcribe el idioma original de un video, lo alinea con el audio, lo traduce y luego genera una voz en off coincidente en el nuevo idioma. Después, la aplicación hace cambios en la pista de audio y el video original para asegurarse de que estén cronometrados de manera natural y que se conserve cualquier ruido de fondo. La plataforma de doblaje de voz de Kapwing también clona la voz del locutor original para garantizar que la nueva voz coincida lo más posible. Respaldado por ElevenLabs AI dubbing, Kapwing tiene un doblador de video integrado, convirtiéndolo en una plataforma de edición de video donde puedes doblar un video, generar subtítulos automáticamente y seguir editando en un solo lugar en línea.
SDH significa subtítulos pensados especialmente para personas sordas o con problemas de audición (por eso "SDH" = "Subtítulos para Sordos y con Dificultades Auditivas"). Estos subtítulos no solo recogen los diálogos, sino que también incluyen detalles extra como efectos de sonido, música e identificación de quienes hablan, asumiendo que quien los ve no puede escuchar el audio.
Nuestro Traductor de Subtítulos normalmente genera tu traducción en menos de un minuto, aunque el tiempo puede variar entre 1 y 3 minutos dependiendo de la longitud de tu video.
Kapwing es gratuito para equipos de cualquier tamaño. También ofrecemos planes de pago con características adicionales, almacenamiento y soporte.