Translate subtitles to 70+ languages. Download the captions or create a dubbed voiceover.
Add subtitles in Spanish to expand the reach of your latest webinar. Enhance communication with international clients by translating video conference recordings from German. Engage new viewers and enter the Asian market by subtitling your social media videos in Japanese. Whether it’s for business or personal uses, Kapwing’s subtitles translator was built for convenience and speed for today’s busy user, so you can be in and out.
With our AI-powered subtitle translator, you can easily translate subtitles to and from more than 60 languages. Here are just a handful of the languages you’ll have access to for your projects: Arabic, Armenian, Basque, Czech, Estonian, Hebrew, Icelandic, Malay, Mandarin, Nepali, Punjabi, Sesotho, Sudanese, Swahili, Thai, Turkish, Zulu — and so many more. From North America to Europe to Africa to Asia, from massive international populations to local regions, you can get your message out to whoever needs to hear it across the globe.
If you’re looking to translate SRT files, edit SRT files, make VTT files, or proofread a closed caption file, Kapwing was designed for simplicity. For example, you can convert SRT language by first uploading your own SRT file into the editor. Choose the original language and the language you’d like to translate to, then translate in one click. You can then use the subtitle editor to make any changes you see fit, then download an SRT, VTT and/or TXT file. Share the project URL to collaborate with global partners. You can also use our fully-stocked editing suite to add new subtitles to your existing videos, add an AI synthetic voiceover, or create new videos from scratch.
Once you have translated subtitles or upload a translated SRT file, use the timed text to create a text-to-speech audio layer. Kapwing's premium AI voices sound realistic and will read aloud the text with the same timing as the captions. Integrated with a TMS, the Kapwing dubbing product is idea for courses, training materials, marketing videos, and more.
Quickly create Translation Rules and store them in your Brand Glossary. Whenever you translate content for voiceovers or subtitles, your custom terms are automatically applied. This ensures you can connect to your audience with a targeted tone of voice that is unique to your brand.
Upload a video and corresponding subtitle file (or just a subtitle file) into the Kapwing studio. To do this, navigate to the “Subtitles” section in the left-hand sidebar. Click the “Upload SRT / VTT” button and upload from your computer. Note: If you don’t already have a video in your studio, you’ll need to upload or link to one to access the Subtitles feature. This won’t affect your subtitle translation project.
You’ll then see your original file’s transcript. Click the “Translate Subtitles” icon at the top right of this section, choose the original language (or use auto-detect) as well as the language you’d like to translate to, then click “Translate.” From there, you can edit your new transcript to make an SRT file or VTT file, edit your existing video to include your new subtitles, or create a video from scratch using more than 100 built-in editing tools.
If you want to download a new subtitle file, click the download icon at the top right of your new subtitle translation. You’ll see the option to download an SRT, VTT, or TXT file. If you decided to create a video, hit “Export Project” at the top right of your dashboard and choose your export settings. You’re then free to download your new MP4 or share the link with your team, friends, or family.
In today’s globalized, hyper-competitive online world, reaching new audiences is more important than ever. Language barriers shouldn’t keep you from getting your message across — and bad subtitle translators certainly shouldn’t be keeping you either. Kapwing was designed for today’s content creators, helping them exponentially expand their reach and grow their brand. The subtitle translator makes it incredibly simple to tap into new markets without the tedious work of manually translating and hardcoding subtitles.
Have you ever tried to use a subtitles translator that spits out borderline unusable translations? Maybe the timestamps are off; maybe it’s full of a jumbled mix of words and phrases that don’t make any sense. Maybe there are even made-up words that never existed in the first place. Well, those days are gone. Kapwing uses AI and machine learning to dictate and model language, making smarter, more logical choices for the transcriptions it generates. The result: you’re able to get the job done right — the first time.
Kapwing is your go-to platform for efficient content creation and collaboration. Designed to save you time and resources, it empowers you and your team to create content quickly without sacrificing quality. It’s a centralized hub that enables your team to seamlessly create, review, and collaborate on projects. Easily share subtitle translation projects with your team and work together in real time, eliminating any bottlenecks in the process. Streamline your collective workflow and unlock the full potential of collaborative projects.
You can perform a simple task like translate SRT files, then be done with it. Or you can stick around to discover the full range of capabilities Kapwing’s video editor has to offer. Translate video or make one from scratch using video clips, images, and audio. If you’re short on original media, tap into our robust royalty-free library, powered by Pexels and Pixabay. Use smart, AI-driven editing features to automate time-consuming tasks: tools like Clean Audio, SmartCut, text-to-speech, scene detection, and AI-generated content like videos, images, and memes.
To automatically translate subtitles to a video, start by downloading the captions or bringing the video into an online video platform like Kapwing. Use a machine translation platform or an LLM to analyze and translate the text in your subtitles to the languages of your choice. To preserve the timings, use a subtitle editor to translate the SRT file rather than a transcript, or adjust the timing to reflect the original dialogue.
Yes, there are several apps available that can translate videos, including Kapwing. These apps use advanced technologies like machine learning and AI to translate videos in a click. Typically, all you need to do is upload your video and indicate the original language, as well as the language you’d like to translate to.
The app will then analyze the video’s visuals and audio, transcribe the speech, and translate subtitles. Some tools even allow you to use an AI voice generator to read the new subtitle translation as a voiceover for your video. Play the video to review the dub or the captions.
There are several ways to add foreign subtitles to a video. When you choose the right software, you’re easily able to add foreign subtitles to your videos — it can often be done in just a few clicks. Kapwing, HeyGen, Synthesia, and other video editing platforms may be a good fit.
As you choose your subtitle translation tool, be mindful of the languages it supports. For example, Kapwing allows translation into more than 70 languages, so you can reach people around the globe.
Yes, YouTube offers an automatic subtitle translation feature. When you upload subtitles to your YouTube video, enable the "Translate" option. YouTube's translation algorithm then uses machine learning to automatically translate the subtitles into various languages, which users can choose as they watch the video.
Keep in mind that the accuracy may vary. You can improve them by manually subtitling your own videos using an AI-based tool like Kapwing.
Kapwing is free to use for teams of any size. We also offer paid plans with additional features, storage, and support.