TRADUCTEUR DE SOUS-TITRES

Traduire automatiquement les sous-titres dans plus de 100 langues

Des gens faisant la queue pour de la nourriture de rue, avec des sous-titres traduits en bas de l'écran.
Spotify
Google
Code.Org
Dyson
NYU
Facebook
Columbia
Whole Foods
Verizon
Harvard
UK Parliament
Louis Vuitton
Alberta

Traduisez instantanément les sous-titres avec 99% de précision

Et affinez les résultats avec vos propres règles de traduction

Divisez vos coûts et votre temps de production par deux

Traduire des sous-titres dans plusieurs langues nécessite généralement de faire appel à des prestataires externes — un processus coûteux avec une couverture linguistique limitée. Notre Traducteur de sous-titres en ligne réduit les coûts et rationalise les workflows grâce à l'automatisation par IA, ce qui facilite la gestion des traductions en interne, que tu sois une entreprise, une équipe ou un content creator.


Accède à plus de 100 langues, dont le chinois, l'hindi, l'arabe, le français et l'espagnol, et commence à maximiser le potentiel de chaque vidéo avec du contenu accessible dans le monde entier. Télécharge simplement ta vidéo, génère automatiquement des sous-titres, et sélectionne la langue cible pour la traduction. Lors de l'exportation, les sous-titres sont automatiquement intégrés à ta vidéo, la rendant prête à être partagée sur les réseaux sociaux ou toute plateforme d'hébergement.

Traduire les sous-titres
Video Poster

Peaufinez vos transcriptions pour booster la localisation

Que tu aies besoin de traduire rapidement un fichier de sous-titres ou de prendre le temps de le peaufiner pour la précision et le ton, notre plateforme propose un éditeur SRT qui te permet de télécharger, traduire et modifier des sous-titres.


Pour de nombreux créateurs, une traduction rapide et précise des sous-titres suffit. Mais pour des vidéos vraiment localisées qui semblent naturelles et authentiques, les finitions sont essentielles. Le contexte culturel, les références et les nuances comme les expressions idiomatiques et le ton jouent tous un rôle dans la création de sous-titres qui résonnent avec ton audience. Kapwing simplifie le processus, te permettant de revoir et modifier les sous-titres ligne par ligne, puis de les exporter au format SRT, VTT ou TXT, ou de les partager via URL pour une collaboration en temps réel, où que tu sois dans le monde.

Trouver la vidéo
Video Poster

Gardez un message de marque cohérent auprès de publics internationaux

Avec Kapwing, maintenir une messagerie de marque cohérente à travers des marchés internationaux comme l'Asie du Sud-Est, l'Afrique du Nord et le Mexique est à la fois efficace et fiable. Notre Traducteur de Sous-titres comprend un Glossaire de Marque intégré, où tu peux créer et stocker des règles de traduction personnalisées pour les termes clés, les noms de produits, les slogans et les expressions.


Ces règles garantissent que le langage spécifique à ta marque est traduit de manière précise et cohérente d'une langue à l'autre — pour que ton message sonne toujours comme toi, quel que soit le public. Une fois configurées, tes Règles de Traduction sont automatiquement appliquées aux projets futurs, ce qui te fait gagner du temps et assure la cohérence à grande échelle. Que tu sois influenceur, gestionnaire de médias sociaux, entrepreneur ou membre d'une équipe de support client, Kapwing t'aide à diffuser du contenu vidéo localisé qui reste fidèle à ta marque.

Traduire les sous-titres
Video Poster

Gagnez la confiance et la crédibilité avec des voix IA ultra-réalistes

La traduction automatique des sous-titres améliore l'accessibilité — mais et si tes vidéos pouvaient parler de nouvelles langues, aussi ?


Avec Kapwing, tu peux ajouter des voix off générées par IA qui reproduisent le ton naturel, le rythme et l'émotion d'un discours humain dans la langue de tes sous-titres traduits. Ce processus, appelé Dubbing, crée une expérience plus immersive et authentique qui renforce la confiance auprès des audiences internationales. Les créateurs de cours peuvent favoriser des connexions significatives entre enseignants et étudiants à travers le monde, tandis que les spécialistes du marketing de contenu peuvent stimuler l'engagement et l'action grâce à des campagnes localisées et culturellement pertinentes.

Essayez le doublage
Video Poster

Transforme n'importe quelle vidéo en un atout multilingue

Des millions d'utilisateurs de Kapwing créent des liens authentiques grâce aux sous-titres traduits

Une personne créant une campagne publicitaire sur Instagram à l'aide d'un iPhone.

Campagnes publicitaires

Les gestionnaires de médias sociaux utilisent l'outil Subtitle Translate pour localiser du contenu vidéo pour des campagnes globales, en traduisant automatiquement les sous-titres dans plusieurs langues, dont l'espagnol, le français et le mandarin

Quelqu'un qui fait défiler un magasin de vêtements en ligne sur un ordinateur portable.

Ressources e-commerce

Les petits entrepreneurs utilisent le Subtitle Translator en ligne pour traduire des tutos, des démos de produits et des témoignages dans des langues comme l'arabe et l'hindi — et ainsi atteindre des marchés internationaux qu'ils n'auraient pas pu toucher autrement

Une femme qui filme quelque chose avec une caméra vidéo sur un stabilisateur équipé d'un micro avec bonnette pare-vent.

(Note: The text appears to already be in French, so no translation was necessary.)

Vlogs de style de vie

Les influenceurs lifestyle sur YouTube utilisent le traducteur de sous-titres et les voix off IA pour développer des communautés mondiales et créer des expériences immersives pour les spectateurs non anglophones

Trois personnes adossées à un mur de briques, présentant des produits de marque tout en se filmant avec un téléphone portable.

Vidéos de Lancement de Produit

Les chefs de marques internationales utilisent le Subtitle Translator pour traduire super précisément leurs vidéos de lancement de produits dans plus de 100 langues, ce qui leur permet de se concentrer sur les adaptations culturelles et les doublages qui capturent parfaitement l'esprit de la marque

Un homme avec des écouteurs parlant dans un micro tout en créant du contenu en ligne.

Contenu de formation en ligne

Les créateurs de formations en ligne sur des plateformes comme Udemy et Skillshare traduisent leurs modules d'instruction en langues comme le français, l'allemand et le chinois, rendant leurs cours accessibles et captivants pour les étudiants du monde entier

Comment traduire des sous-titres

Video Poster
  1. Télécharge du contenu

    Télécharge une vidéo ou un fichier audio, ou colle une URL avec le contenu que tu veux modifier. Sinon, clique sur l'onglet "Sous-titres" dans la barre d'outils de gauche pour télécharger un fichier de sous-titres (SRT ou VTT) en sélectionnant "Télécharger SRT/VTT".

  2. Traduire et modifier

    Ouvre le menu déroulant des Smart Tools au-dessus de l'éditeur de sous-titres et clique sur l'icône "Traduire les sous-titres". Choisis ta langue cible et clique sur "Traduire". Tu pourras ensuite modifier les sous-titres traduits et les exporter en fichier SRT ou VTT, ou les ajouter directement à ta vidéo.

  3. Exporter et partager

    Clique sur "Exporter le projet" en haut à droite de votre tableau de bord pour exporter ta vidéo avec des sous-titres. Pour télécharger les sous-titres traduits au format VTT, TXT ou SRT, clique sur l'icône de téléchargement au-dessus de l'éditeur de sous-titres.

En quoi Kapwing est-il différent ?

Facile
Facile
Commencez à créer immédiatement avec des milliers de modèles et de vidéos, images, musiques et GIF libres de droits. Réutilisez du contenu provenant d’Internet en collant un lien.
Gratuit
Gratuit
Vous pouvez commencer avec Kapwing entièrement gratuitement. Il suffit de télécharger une vidéo et de commencer le montage. Optimisez votre flux de travail de montage grâce à nos puissants outils en ligne.
Accessible
Accessible
Sous-titrez et traduisez automatiquement vos vidéos grâce à notre outil Subtitler optimisé par l’IA. Mettez des sous-titres SME à vos vidéos en quelques secondes, afin qu’aucun spectateur ne soit laissé pour compte.
En ligne
En ligne
Kapwing est basé sur le cloud, ce qui signifie que vos vidéos sont partout où vous êtes. Utilisez-la sur n’importe quel appareil et accédez à votre contenu partout dans le monde.
Pas de spam ni de publicités
Pas de spam ni de publicités
Nous ne diffusons pas de publicités : nous nous engageons à créer un site web de qualité et digne de confiance. Nous ne vous enverrons jamais de spam et nous ne vendrons jamais vos informations à qui que ce soit.
Puissant
Puissant
Kapwing travaille dur pour vous aider à créer le contenu que vous voulez, quand vous le voulez. Commencez votre projet dès aujourd’hui.
Reivews Gradient Background
Des millions de créateurs dans le monde entier lui font confiance
Headshot of Michael Trader
Le meilleur service de vidéo en ligne qui soit. Et un miracle pour les malentendants.
[L’outil de sous-titrage] est capable de générer automatiquement des sous-titres pour les vidéos dans presque toutes les langues. Je suis sourd (ou presque sourd, pour être exact) et grâce à Kapwing, je suis maintenant capable de comprendre et de commenter les vidéos de mes amis :)
Michael Trader
Freelance en services d’information
Headshot of Dina Segovia
Cet outil devrait être dans la liste des favoris de tous les gestionnaires de comptes de médias sociaux.
Je l'utilise quotidiennement pour m'aider avec le montage vidéo. Même si tu es un pro du montage vidéo, pas besoin de passer des heures à essayer de formater correctement. Kapwing fait le travail difficile à ta place.
Dina Segovia
Travailleur en freelance virtuel
Headshot of Eunice Park
Ça marche !
Kapwing est incroyablement intuitif. Nombre de nos spécialistes du marketing ont pu se rendre sur la plateforme et l’utiliser immédiatement, avec peu ou pas d’instructions. Pas besoin de téléchargement ou d’installation – ça marche, tout simplement.
Eunice Park
Responsable de production studio chez Formlabs
Headshot of Vannesia Darby
Avec Kapwing, on est toujours prêt à créer.
Kapwing est un outil essentiel que nous utilisons tous les jours chez MOXIE Nashville. Je suis propriétaire d’une agence de médias sociaux, et mes clients ont des besoins variés en matière de vidéo. De l’ajout de sous-titres au redimensionnement des vidéos pour diverses plateformes, Kapwing nous permet de créer un contenu incroyable qui dépasse constamment les attentes des clients. Avec Kapwing, nous sommes toujours prêts à créer – depuis n’importe où !
Vannesia Darby
PDG de MOXIE Nashville
Headshot of Grant Taleck
Passez moins de temps à apprendre… et plus de temps à créer des histoires.
Kapwing vous permet de passer moins de temps à apprendre le fonctionnement de plateformes de montage vidéo complexes et plus de temps à créer des histoires qui toucheront votre public et vos clients. Nous avons utilisé la plateforme pour créer des vidéoclips attrayants pour les médias sociaux à partir des podcasts de nos clients et nous sommes impatients de voir comment cette plateforme simplifiera ce processus à l’avenir. Si vous avez appris la conception graphique avec Canva, vous pouvez apprendre le montage vidéo avec Kapwing.
Grant Taleck
Cofondateur d’AuthentIQMarketing.com
Headshot of Panos Papagapiou
C’est de mieux en mieux !
Kapwing est probablement l’outil le plus important pour moi et mon équipe. Il est toujours là pour répondre à nos besoins quotidiens en matière de création de vidéos captivantes et attrayantes pour nous et nos clients. Kapwing est un outil intelligent, rapide, facile à utiliser et plein de fonctionnalités qui sont exactement ce dont nous avons besoin pour rendre notre travail plus rapide et plus efficace. Nous l’aimons chaque jour davantage et il ne cesse de s’améliorer.
Panos Papagapiou
Directeur associé chez EPATHLON
Headshot of Kerry-lee Farla
De loin, le logiciel le plus convivial à utiliser.
Je suis une femme au foyer et j’ai voulu lancer une chaîne YouTube pour le plaisir, sans avoir aucune expérience en matière de montage. Il m’a été très facile d’apprendre par moi-même sur leur chaîne YouTube. Cela rend le montage plus agréable et encourage la créativité. Tant que Kapwing existera, j’utiliserai leur logiciel.
Kerry-lee Farla
Youtubeur
Headshot of Gracie Peng
Kapwing est mon arme secrète !
C’est l’un des logiciels de montage vidéo les plus puissants, mais aussi les moins chers et les plus faciles à utiliser que j’ai trouvés. J’épate mon équipe par la rapidité et l’efficacité avec lesquelles je peux monter et réaliser des projets vidéo.
Gracie Peng
Directeur du contenu
Headshot of Martin James
Kapwing est roi.
Lorsque j’utilise ce logiciel, j’ai l’impression que toutes sortes de forces créatives jaillissent, car il est vraiment bourré de fonctionnalités. Un produit très bien fait qui vous tiendra captivé pendant des heures.
Martin James
Éditeur vidéo
Headshot of Heidi Rae
J’adore ce site.
En tant que professeur d'anglais langue étrangère, ce site m'aide à sous-titrer rapidement des vidéos intéressantes que je peux utiliser en classe. Les élèves adorent les vidéos, et les sous-titres les aident vraiment à apprendre de nouveaux mots et à mieux comprendre et suivre la vidéo.
Heidi Rae
Pédagogie
Headshot of Natasha Ball
Excellentes fonctionnalités de sous-titrage
[Cela] fonctionne parfaitement pour moi. J’utilise Kapwing depuis un an environ, et leur outil de sous-titrage automatique s’améliore chaque semaine, il est rare que je doive corriger un mot. Continuez à faire du bon travail !
Natasha Ball
Consultant
Headshot of Mitch Rawlings
Le meilleur service de vidéo en ligne qui soit. Et un miracle pour les malentendants.
[L’outil de sous-titrage] est capable de générer automatiquement des sous-titres pour les vidéos dans presque toutes les langues. Je suis sourd (ou presque sourd, pour être exact) et grâce à Kapwing, je suis maintenant capable de comprendre et de commenter les vidéos de mes amis :)
Mitch Rawlings
Freelance en services d’information

Foire aux questions

Bob, notre chaton, en train de réfléchir

La traductrice de sous-titres est-elle gratuite à essayer ?

Oui, le Subtitles Translator est gratuit pour tous les utilisateurs. Avec un compte gratuit, tu as accès à 10 minutes de sous-titrage et de traduction automatiques par mois. Une fois que tu passes à un compte Pro, ta limite de sous-titrage et de traduction automatiques passe à 300 minutes par mois, et tu as accès à plein de fonctionnalités AI et à 80 minutes mensuelles de génération de Text to Speech premium.

Y a-t-il un filigrane sur les exports ?

Si tu utilises Kapwing avec un compte gratuit, toutes les exportations — y compris depuis le traducteur de sous-titres — contiendront un watermark. Une fois que tu passes à un compte Pro, le watermark sera complètement retiré de tes créations, et tu auras accès à 300 minutes mensuelles de sous-titrage automatique et de traduction de sous-titres dans plus de 100 langues.

Comment puis-je ajouter des sous-titres étrangers à une vidéo ?

Il existe plusieurs façons d'ajouter des sous-titres étrangers à une vidéo. Quand tu choisis le bon logiciel, tu peux facilement ajouter des sous-titres étrangers à tes vidéos — c'est souvent possible en quelques clics. Kapwing, HeyGen, Synthesia et d'autres plateformes de montage vidéo peuvent être de bons choix.

En choisissant ton outil de traduction de sous-titres, fais attention aux langues qu'il prend en charge. Par exemple, Kapwing permet la traduction dans plus de 100 langues — dont l'espagnol, le chinois, l'hindi, l'arabe et le français — donc tu peux toucher des gens du monde entier.

YouTube peut-il traduire les sous-titres ?

Oui, YouTube propose une fonctionnalité de traduction automatique des sous-titres. Quand tu télécharges des sous-titres sur ta vidéo YouTube, active l'option "Traduire". L'algorithme de traduction de YouTube utilise ensuite l'apprentissage automatique pour traduire automatiquement les sous-titres dans différentes langues, que les utilisateurs peuvent choisir pendant la lecture de la vidéo.

Garde à l'esprit que la précision des sous-titres automatiques de YouTube peut varier, et on rapporte qu'ils sont généralement précis à seulement 60-70%. Combiné à la traduction dans une nouvelle langue, la précision risque d'être encore plus faible. Tu peux les améliorer en éditant manuellement tes fichiers de sous-titres ou tes vidéos complètes en utilisant un outil alimenté par l'IA comme Kapwing.

Qu'est-ce que la localisation vidéo ?

La localisation vidéo, c'est l'art d'adapter ton contenu vidéo pour séduire un nouveau public, en tenant compte de ses préférences linguistiques et culturelles. Ça passe souvent par la traduction des sous-titres, le doublage de l'audio, et la mise à jour des éléments écrits comme les titres, légendes et descriptions.

Le but ? Propulser ton contenu existant vers de nouvelles régions et élargir la portée de ta marque. C'est aussi un super moyen de prendre une longueur d'avance sur tes concurrents en te connectant avec des clients dans des endroits où ils n'ont pas encore mis les pieds.

Une localisation complète, c'est plus qu'une simple traduction de sous-titres. Ça inclut des ajustements culturels malins, comme l'utilisation de références locales, l'adaptation des unités de mesure et l'intégration de visuels qui parlent vraiment au public visé.

Qu'est-ce que ça veut dire d'intégrer des sous-titres de façon codée ?

Quand tu intègres des sous-titres directement dans un fichier vidéo, ils deviennent visibles en permanence pendant la lecture et ne peuvent pas être modifiés. Une fois intégrés, les sous-titres font partie de la vidéo, un peu comme un filigrane ou un calque, et ne peuvent pas être désactivés ou ajustés. En d'autres termes, c'est comme si tu "gravais" les sous-titres sur la vidéo — une fois qu'ils sont intégrés, ils y restent. Ils demeurent visibles quel que soit l'appareil ou le lecteur vidéo utilisé.

Quelle est la différence entre les types de fichiers VTT et SRT ?

VTT ressemble à SRT mais offre plus d'options de modification et de style, ce qui le rend plus polyvalent, bien qu'il ne soit pas toujours compatible avec toutes les plateformes de médias sociaux. VTT prend en charge des fonctionnalités supplémentaires comme les métadonnées (par exemple, titre, auteur) et le style, ce qui le rend plus robuste que le format SRT plus simple. Voici une comparaison rapide :

  • Format de timecode SRT : heures:minutes:secondes, millisecondes
  • SRT manque de métadonnées et d'options de style
  • SRT est un format simple et basique
  • Format de timecode VTT : heures:minutes:secondes.millisecondes
  • VTT inclut des métadonnées
  • VTT prend en charge les fonctionnalités HTML5
  • VTT est plus robuste et riche en fonctionnalités que SRT

Comment fonctionne le doublage vocal par IA ?

La technologie de doublage par IA transcrit la langue originale d'une vidéo, l'aligne avec l'audio, la traduit, puis génère un voix-off correspondant dans la nouvelle langue. Ensuite, l'application modifie la piste audio et la vidéo originale pour s'assurer qu'elles sont synchronisées naturellement et que les bruits de fond sont préservés. La plateforme de doublage vocal de Kapwing clone également la voix du locuteur original pour garantir que la nouvelle voix lui ressemble au maximum. Soutenu par ElevenLabs AI dubbing, Kapwing dispose d'un doubleur vidéo intégré, ce qui en fait une plateforme de montage vidéo où tu peux doubler une vidéo, générer automatiquement des sous-titres et continuer à éditer au même endroit en ligne.

Qu'est-ce que les sous-titres SDH ?

SDH signifie des sous-titres spécialement pensés pour les personnes sourdes ou malentendantes (d'où "SDH" = "Sous-titres pour sourds et malentendants"). Ces sous-titres ne reprennent pas seulement les dialogues, mais donnent aussi des détails supplémentaires comme les effets sonores, la musique et l'identification des personnes qui parlent, en considérant que le spectateur ne peut pas entendre l'audio.

Combien de temps faut-il pour traduire des sous-titres ?

Notre traducteur de sous-titres génère généralement votre traduction en moins d'une minute, bien que le temps puisse varier entre 1 et 3 minutes selon la longueur de votre vidéo.

Éditeur vidéo en ligne
Modifie tes vidéos avec notre éditeur vidéo rapide et puissant. Accessible pour les débutants, riche en fonctionnalités pour les pros. Disponible sur n'importe quel appareil.
Des sous-titres magiques
Ajoutez des sous-titres mot à mot à n'importe quelle vidéo avec le générateur de sous-titres de Kapwing. Changez les couleurs, les polices et ajoutez des animations ou des transitions.
Intelligence artificielle générative
Text to video est là. Crée des vidéos avec un simple texte qui inclut des clips de stock, de la musique, des sous-titres et des transitions.
Édition collaborative
Organisez vos images et fichiers avec un espace de travail partagé. Passez rapidement en revue et partagez des commentaires avec votre équipe grâce aux commentaires en temps réel.
Édite ta vidéo avec du texte
Modifie une vidéo simplement en éditant du texte. Coupe des vidéos ou supprime des sections en retirant du texte du transcript généré automatiquement.
Redimensionnement automatique
Recadre, retourne ou redimensionne des vidéos pour s'adapter à toutes les plateformes. Les zones de sécurité intégrées pour les réseaux sociaux garantissent que ton contenu s'ajuste toujours parfaitement.
Transcriptions instantanées
Transcrivez une vidéo en texte avec un simple clic. Réutilisez votre contenu audio ou vidéo en articles et publications textuelles, ou convertissez-le en sous-titres.
Traduction & doublage
Atteins un public mondial et traduis des vidéos dans plus de 70 langues. Traduction précise pour sous-titres et voix off.
Améliorez la qualité audio
Un audio propre en quelques secondes, supprime le bruit de fond de tes vidéos, ajoute de la musique et des effets, et coupe ou fusionne l'audio avec notre éditeur audio intégré audio editor.
Vous êtes prêt ? Allons-y.

Kapwing est gratuit pour les équipes de toute taille. Nous proposons également des formules payantes avec des fonctionnalités supplémentaires, un stockage élargi et un support.