Adapte tes sous-titres pour les outils, les équipes et les plateformes
Réponds rapidement aux normes de compatibilité avec notre Convertisseur de sous-titres, conçu pour une conversion rapide et précise de SRT à VTT et de VTT à SRT. Que tu travailles sur des vidéos de formation, des tutoriels de produits ou du contenu marketing, il élimine les barrières techniques et simplifie le formatage des sous-titres sur différentes plateformes.
Tu peux adapter les sous-titres pour les lecteurs vidéo HTML5, les workflows d'édition ou les services de traduction qui nécessitent un format spécifique, le tout en quelques clics. Une fois ton fichier original téléchargé, une nouvelle version dans le format souhaité est générée automatiquement — aucun reformatage manuel n'est nécessaire. Et si tu n'as pas encore de fichier de sous-titres, Kapwing te permet également d'en extraire un à partir de formats vidéo courants comme MP4, MOV ou AVI, transformant ta vidéo en une piste de texte modifiable et partagenable en quelques secondes.
Différents utilisateurs s'appuient sur différents formats de sous-titres selon leur workflow et leur audience. Les fichiers SRT sont simples, largement pris en charge et faciles à gérer — parfaits pour les créateurs de contenu comme les vlogueurs et gestionnaires de médias sociaux qui ont besoin de solutions rapides et fiables fonctionnant sur toutes les plateformes sans outils supplémentaires.
Pour les équipes éditoriales, les développeurs et les designers, VTT offre plus de flexibilité. Il prend en charge des fonctionnalités comme les étiquettes de locuteurs, l'alignement du texte, le positionnement et le style. Convertir de SRT à VTT permet aux équipes d'aligner plus précisément les sous-titres avec les visuels de marque, y compris les éléments animés, les changements de scène et les bandeaux. Avec Kapwing, vous avez la liberté de convertir entre les deux.
Simplifie l'édition de sous-titres à grande échelle en convertissant les fichiers SRT et VTT en texte brut (TXT). C'est super pratique pour les gestionnaires de contenu de marque qui bossent avec des agences de localisation, ou pour les traducteurs indépendants qui gèrent plusieurs fichiers clients. Convertir les sous-titres en TXT, ça élimine les codes temporels et le formatage, ce qui permet à tes collaborateurs de vraiment se concentrer sur le contenu et de modifier dans un format textuel sans prise de tête.
Profite du Subtitle Converter pour donner un coup de boost à la portée et à la durée de vie de ton contenu. Les créateurs de sites web persos peuvent transformer les sous-titres SRT et VTT en transcriptions texte (TXT), ce qui rend super facile la réutilisation de vidéos et de contenus audio pour des blogs, newsletters ou du contenu web. Les podcasters et formateurs en ligne utilisent des fichiers de sous-titres pour créer des versions texte accessibles de leurs épisodes et cours, histoire de s'assurer que leur contenu soit inclusif et utilisable par les personnes sourdes, malentendantes ou qui utilisent des lecteurs d'écran.
Rejoins des millions de créateurs qui utilisent l'outil de conversion de sous-titres de Kapwing chaque mois
Quand les petites entreprises passent de vidéos de formation internes avec des sous-titres SRT à l'utilisation d'un lecteur vidéo HTML5 dans un portail en ligne, la conversion des fichiers SRT en VTT garantit une compatibilité et un affichage des sous-titres en douceur
Les équipes de localisation accélèrent la traduction des sous-titres en passant d'un format SRT à VTT, garantissant que les fichiers finaux répondent aux exigences logicielles internes et aux besoins spécifiques des plateformes vidéo des clients
Les gestionnaires de contenu simplifient la réutilisation de vidéos en convertissant des lots de sous-titres SRT en transcriptions TXT simples, en supprimant les codes temporels et le formatage superflu pour créer des blogs, des articles et des publications sur les réseaux sociaux
En utilisant le Subtitle Converter, les podcasters peuvent facilement transformer les fichiers SRT de leurs épisodes vidéo en transcriptions simples au format TXT. Ces transcriptions peuvent ensuite être téléchargées sur leurs sites web, offrant une alternative textuelle inclusive pour les personnes sourdes ou malentendantes.
Les profs en ligne qui veulent atteindre un public international transforment leurs vidéos MP4 originales en fichiers de sous-titres SRT. Une fois les traductions finies, le Subtitle Converter te permet de convertir facilement les fichiers SRT au format VTT pour une compatibilité parfaite avec les plateformes de cours en ligne.
Les marques de fitness et les médias d'info indépendants qui créent des applis de streaming OTT utilisent le Subtitle Converter pour transformer les fichiers SRT en format VTT, assurant la compatibilité et l'optimisation pour leurs lecteurs vidéo HTML5
Sélectionne l'option "Sous-titres" dans la barre d'outils de gauche et télécharge une vidéo. Ensuite, clique sur le bouton "Télécharger SRT/VTT".
Après avoir téléchargé ton fichier SRT ou VTT, clique sur l'icône de téléchargement au-dessus de l'éditeur de sous-titres. Un menu déroulant s'affichera, te proposant des téléchargements aux formats SRT, VTT et TXT.
Clique sur télécharger et le fichier sera enregistré sur ton appareil.
*Tu peux faire la même chose en téléchargeant une vidéo, en générant automatiquement des sous-titres, puis en enregistrant les sous-titres au format SRT, VTT ou TXT.
Oui, le Subtitles Converter est gratuit pour tous les utilisateurs. Avec un compte gratuit, tu as accès à l'auto-sous-titrage pendant 10 minutes par mois. Une fois que tu passes à un compte Pro, ta limite d'auto-sous-titrage passe à 300 minutes par mois, et tu as accès à la traduction de sous-titres dans plus de 100 langues.
Si tu utilises Kapwing avec un compte gratuit, toutes les exportations — y compris le convertisseur de sous-titres — contiendront un watermark. Une fois que tu passes à un compte Pro, le watermark sera complètement retiré de tes créations.
Un fichier SRT (abréviation de "SubRip Subtitle file") est un format de sous-titres populaire qui contient le texte de ce qui est dit dans une vidéo, ainsi que le timing et l'ordre d'apparition des sous-titres. Le format de fichier SRT est un fichier texte brut qui doit être utilisé avec le fichier vidéo pour afficher les sous-titres.
Bien qu'il existe des formats de fichiers plus avancés permettant un style et un positionnement personnalisés des sous-titres, les fichiers SRT restent extrêmement populaires en raison de leur simplicité et de leur large compatibilité avec les plateformes vidéo. Quand tu travailles avec un fichier SRT sur Kapwing, tu peux toujours obtenir un positionnement et un style personnalisés, car l'éditeur intègre automatiquement les sous-titres finaux dans ta vidéo lors de l'exportation.
Un fichier VTT (abréviation de "Web Video Text Tracks") est utilisé pour ajouter des sous-titres et des légendes, et d'autres éléments textuels, aux vidéos dans les lecteurs HTML5. Ce format est léger, sympa et largement pris en charge par des plateformes comme YouTube et Vimeo.
En plus des sous-titres, les fichiers VTT peuvent aussi stocker des marqueurs de chapitre, des descriptions, des positionnements et d'autres infos. Bien qu'ils soient plus complexes que les fichiers SRT en termes de capacités, les sous-titres VTT restent faciles à modifier dans des éditeurs de texte comme Notepad++ ou Sublime Text. Ils sont super compatibles avec le contenu vidéo web — notamment les lecteurs HTML5 — et offrent plein de flexibilité pour les créateurs de contenu et les développeurs.
VTT ressemble à SRT mais offre plus d'options de modification et de style, ce qui le rend plus polyvalent, bien qu'il ne soit pas toujours compatible avec toutes les plateformes de médias sociaux. VTT prend en charge des fonctionnalités supplémentaires comme les métadonnées (par exemple, titre, auteur) et le style, ce qui le rend plus robuste que le format SRT plus simple. Voici une comparaison rapide :
Un fichier TXT est un document texte "brut" simple sans mise en forme ni style particulier. Il est largement compatible entre différents appareils et plateformes, ce qui le rend idéal pour le stockage de texte basique. Créé avec des programmes comme le Bloc-notes sur Windows ou TextEdit sur Mac, les fichiers TXT sont légers et faciles à ouvrir sur presque tous les systèmes et logiciels.
En raison de leur simplicité, les fichiers TXT sont efficaces en termes de stockage et peuvent contenir de grandes quantités de texte sans prendre beaucoup de place. Les fichiers TXT sont aussi utiles pour visualiser du contenu quand on n'est pas sûr du format du fichier, car ils peuvent être ouverts quel que soit son extension d'origine. Avec le convertisseur de sous-titres de Kapwing, tu peux facilement transformer des fichiers SRT ou VTT en format TXT en quelques clics.
La localisation vidéo, c'est l'art d'adapter ton contenu vidéo aux préférences linguistiques et culturelles d'un nouveau public. Ça passe souvent par la traduction des sous-titres, le doublage de l'audio et l'édition des fichiers de sous-titres SRT pour ajuster le timing, corriger les petites inexactitudes et gérer la longueur des lignes.
Le but ? Présenter ton contenu à de nouvelles régions et élargir ton audience. La localisation te donne un coup de boost en te permettant de connecter ta marque avec des clients dans de nouveaux endroits, avant que tes concurrents ne puissent les atteindre.
La localisation complète, c'est plus que la simple traduction des sous-titres. Ça inclut aussi des ajustements culturels, comme l'utilisation de références locales, l'adaptation des unités de mesure et l'intégration de visuels culturellement pertinents.
Il existe plusieurs applications pour modifier des sous-titres en ligne. Kapwing se démarque avec sa plateforme cloud riche en fonctionnalités qui permet des personnalisations précises et une collaboration facile. Pour modifier des sous-titres en ligne sur Kapwing, ouvre l'éditeur dans ton navigateur et sélectionne "Sous-titres" dans la barre d'outils de gauche. Génère automatiquement des sous-titres en un clic, ou télécharge un fichier VVT ou SRT. Ensuite, modifie tes sous-titres directement dans l'éditeur. Une fois terminé, exporte ou télécharge tes sous-titres dans des formats de fichiers populaires.
Il existe quelques façons de télécharger un fichier SRT depuis YouTube. La première consiste à cliquer sur l'option "Plus" dans la description de la vidéo que tu veux, puis à sélectionner "Afficher la transcription". Une transcription avec des horodatages apparaîtra et tu pourras copier-coller l'ensemble dans le Bloc-notes sur PC ou TextEdit sur Mac, puis l'enregistrer en tant que fichier SRT.
Sinon, tu peux copier le lien URL d'une vidéo YouTube dans Kapwing, puis générer automatiquement des sous-titres, ce qui crée instantanément un fichier SRT modifiable que tu peux télécharger.
Les sous-titres auto de YouTube ont tendance à être un peu à côté de la plaque, avec un taux de précision qui tourne autour de 60-70%. Le système peut se perdre avec des trucs comme les accents régionaux, les bruits de fond et d'autres détails qui compliquent la donne. La ponctuation, c'est aussi un sacré casse-tête, car les sous-titres manquent souvent de virgules et de points, ce qui donne un texte qui court sans reprendre son souffle, difficile à suivre quoi.
Des sous-titres bâclés, ça peut vraiment desservir ton image, alors que des sous-titres nickel améliorent l'accessibilité, boostent ton référencement et donnent du crédit à ta marque. Tu peux utiliser l'Éditeur de sous-titres de Kapwing pour peaufiner tes fichiers SRT et VTT, segmenter tes lignes comme un pro et ajuster le timing sans prise de tête.
Kapwing est gratuit pour les équipes de toutes tailles. On propose aussi des forfaits payants avec des fonctionnalités supplémentaires, plus d'espace de stockage et un support dédié.