Lleva tu video, audio y subtítulos al mundo
El Traductor de Video con IA de Kapwing te ofrece una forma más inteligente y económica de hacer que tu contenido sea accesible en más de 100 idiomas, sin necesidad de costosas agencias o flujos de trabajo complicados. Diseñada para ser rápida y precisa, la herramienta te ayuda a traducir video, audio y subtítulos con solo unos clics.
Ya seas un creador que quiere expandir su alcance, una pequeña empresa que busca entrar a nuevos mercados, o un equipo de localización que quiere optimizar su producción, Kapwing te ayuda a entregar contenido que conecta en diferentes idiomas. Dobla, subtitula y edita audio de manera sencilla para asegurar que cada traducción suene natural, se vea pulida y se mantenga fiel a tu estilo
La herramienta de AI Dubbing de Kapwing transcribe, traduce y re-vocea automáticamente el contenido hablado usando reconocimiento de voz avanzado y modelado de lenguaje consciente del contexto, todo dentro de tu flujo de trabajo de traducción en línea. Recrea la voz original, clona la tuya propia o elige entre una biblioteca de voces en más de 40 idiomas.
Combinado con Sincronización Labial Automática, el diálogo traducido se mantiene sincronizado y suena natural para audiencias nativas. Equipos de marketing de contenidos, educación, soporte al cliente y comunicaciones internas confían en traducciones dobladas para ahorrar tiempo, reducir costos y mantener la consistencia del mensaje entre idiomas.
de los consumidores están más dispuestos a comprar un producto si pueden encontrar información sobre él fácilmente en su propio idioma (fuente)
de la audiencia de Gen Z prefiere subtítulos en video, y el 61% de las personas que localizan contenido de video traducen sus subtítulos (fuente)
Se han reportado aumentos de productividad en equipos que usan materiales de entrenamiento bilingües (fuente)
Personaliza la pronunciación, la velocidad y edita sin restricciones
Al activar el "interruptor de tiempo", Kapwing ajustará automáticamente la velocidad para crear una alineación más natural y realista entre el audio doblado y el video
Al guardar reglas de traducción personalizadas, Reglas de Traducción, te aseguras de que los nombres de marcas, acrónimos y términos de productos se traduzcan automáticamente tal como quieres en la versión final del doblaje
Encuentra y actualiza términos en tu transcripción rápidamente antes de empezar la locución — un gran ahorro de tiempo para cualquiera, pero un cambio radical para equipos que manejan un montón de contenido doblado
La pronunciación torpe de IA puede arruinar un gran video. Usa fonética para enseñarle a la herramienta de doblaje cómo pronunciar correctamente términos difíciles o de marca.
Añade reglas de ortografía personalizadas para tus subtítulos. Simplemente configura los reemplazos de ortografía que quieras y Kapwing los guardará para todos tus proyectos futuros.
Exporta transcripciones traducidas en formatos populares como TXT, SRT y VTT para apoyar diferentes flujos de trabajo. Usa archivos TXT para ediciones rápidas o traducciones en bloque, y comparte archivos VTT con desarrolladores que integran subtítulos en reproductores de video. Estas opciones de exportación te ayudan a pasar fácilmente de la edición a la distribución, ya sea que estés preparando contenido para redes sociales, plataformas de aprendizaje o el sitio web de tu empresa.
63% de Millennials y Gen Z prefieren ver videos con subtítulos, lo que hace que los subtítulos dinámicos sean esenciales para enganchar a las generaciones más jóvenes. Nuestra plataforma cuenta con un Traductor de Subtítulos de Video integrado, que permite traducciones rápidas y precisas de subtítulos y transcripciones.
Añadir subtítulos traducidos automáticamente a clips de redes sociales aumenta la participación de los espectadores y anima la interacción con llamadas a la acción. Los anuncios de Facebook y YouTube tienen más probabilidades de verse por completo, especialmente durante campañas segmentadas por ubicación. Una vez que hayas traducido tus subtítulos, personalízalos con las herramientas integradas para ajustar color, tamaño, posición, tiempo y animación.
Millones de usuarios confían en Kapwing para traducir sus videos
Los creadores de YouTube usan el AI Video Translator para doblar catálogos de tutoriales y videos explicativos a varios idiomas, aprovechando la tecnología de sincronización labial para garantizar un resultado natural
Las tiendas online usan el Video Translator en línea para adaptar demos de productos a mercados locales, eligiendo doblaje o subtítulos según lo que prefieran los clientes de cada región.
Profes online traducen automáticamente charlas a lenguas locales sin costo, usando doblaje, subtítulos y transcripciones para ayudar a estudiantes de todo el mundo con archivos MP4 que puedes descargar
Podcast creators use our Video Language Converter to translate episodes into over 100 languages, using dubbing and subtitles to reach listeners in their native tongue
Las empresas globales adaptan videos de capacitación para ayudar a equipos multilingües, garantizar el entendimiento de políticas y procedimientos, y expandir su grupo de talento
Los organizadores de eventos y anfitriones de conferencias buscan sesiones grabadas para darles a los asistentes de todo el mundo la misma oportunidad de acceder al contenido, usando transcripción con IA para quienes no pueden conectarse en vivo
Las entrevistas se adaptan para espectadores internacionales por empresas de medios y productores que usan subtítulos traducidos o doblajes específicos para conservar el tono y la accesibilidad
Las entrevistas se adaptan para espectadores internacionales por empresas de medios y productores que usan subtítulos traducidos o doblaje específico para cada locutor para mantener el tono y la accesibilidad
Los equipos de marketing buscan videos promocionales para campañas regionales, aprovechando las opciones de personalización de Kapwing para mantener el audio y los elementos visuales en sintonía con la identidad de marca
Las películas cortas son adaptadas para audiencias globales por cineastas que traducen diálogos, añaden subtítulos localizados y ajustan referencias culturales, asegurándose de que la historia se mantenga auténtica
Sube un video, pega una URL o graba directamente en el estudio. Luego, abre la "Translate" tab en la barra de herramientas de la izquierda.
Confirma el idioma original del video y selecciona un nuevo idioma de salida. Elige la voz que quieres usar en el video traducido; mantén la voz del locutor original o selecciona entre más de 180 voces de IA.
Usa los botones de "Configuración avanzada" y "Revisar transcripción" y luego selecciona "Doblar video". Tu video se generará con subtítulos, doblaje y una transcripción. Puedes aplicar Lip Sync automático después de la generación, agregar más ediciones y luego exportar.
¡Claro! Nuestra herramienta de Traductor de Video en línea es gratis para que todos la prueben. Con una Cuenta Gratuita, consigues tres minutos gratis de doblaje y diez minutos gratis de subtítulos automáticos. Después de actualizar a una Cuenta Pro, obtienes 80 minutos mensuales de doblaje, además de acceso a Clonación de Voz y 300 minutos de traducción de subtítulos.
Si estás usando una Cuenta Gratuita, entonces todas tus exportaciones — incluyendo las del Traductor de Video en línea — incluirán una pequeña marca de agua. Después de actualizar a una Cuenta Pro, la marca de agua se eliminará de todos los videos.
Sí, con el Audio Translator de Kapwing puedes subir un archivo de audio por separado, doblar el audio hablado y luego descargarlo como MP3. También puedes descargar la transcripción o el archivo de subtítulos.
Hay un montón de razones para traducir un video, pero estas son tres claves:
El doblaje es un proceso de postproducción donde la pista de audio original de un video se reemplaza con una nueva grabación, típicamente en un idioma diferente. Esta técnica se usa comúnmente para hacer que el contenido sea accesible para audiencias que hablan distintos idiomas.
Sincronizar los labios implica alinear la nueva pista de audio con los movimientos de los labios de los actores en pantalla. Este proceso es crucial en el doblaje para mantener la ilusión de que los actores están hablando el diálogo traducido de manera natural. Una sincronización precisa de labios mejora la experiencia de visualización haciendo que el contenido doblado se sienta más realista y fluido.
Con el flujo de traducción de Kapwing, traducir un video a un nuevo idioma normalmente toma solo unos minutos, aunque el tiempo puede variar según la duración del video.
Kapwing te ayuda a traducir subtítulos a más de 100 idiomas, con doblaje de voz con IA en más de 40 idiomas.
Claro, puedes recrear la voz original, clonar la tuya propia, o elegir de una biblioteca de voces generadas por IA con diferentes acentos y tonos.
En Kapwing nos sentimos orgullosos de ofrecer traducciones súper precisas, con hasta un 99% de precisión. A diferencia de otros traductores de video, también te permitimos agregar ortografías y pronunciaciones personalizadas con la función de Reglas de Traducción para garantizar una precisión total.
¡Claro que sí! Puedes traducir letras subiendo un archivo de audio o video, o pegando un enlace URL de un video musical. Abre "Subtítulos" desde la barra lateral izquierda y dale click en "Subtítulos automáticos". Elige un idioma original y un nuevo idioma de destino. En un par de minutos, se generará una capa de subtítulos con la letra de la canción traducida. Para mejores resultados, prueba a usar nuestra herramienta de Eliminar Voces que puede separar las voces y los instrumentales.
Kapwing es gratis, da igual lo grande que sea tu equipo. También ofrecemos planes de pago con características adicionales, almacenamiento y soporte técnico.